ويكيبيديا

    "العار أن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • yazık olur
        
    • utanç verici
        
    • yazık olurdu
        
    • ayıp
        
    • çok yazık
        
    • yazık olacak
        
    • utanç olurdu
        
    Çok iyi bir jimnastikçisin ve ölürsen çok yazık olur. Open Subtitles أنتِ لاعبة جمباز جيّدة جداً وسيكون من العار أن تموتي
    Haberin olsun. Öyle çürüyüp gitmesi çok yazık olur. Open Subtitles وأنا أقول لك أنه من العار أن يذهب هباءاً هكذا
    Bu kadar yolu ölmek için gelmen utanç verici. Open Subtitles من العار أن تصل إلى هذا الحد بعيداً عن موطنك لتموت
    Kendi türüne savaş açarak bu hayatını boşa harcaman yazık olurdu. Open Subtitles سيكون من العار أن تضيعي كل هذا بإعلانك الحرب على نوعك
    Ah, o bizim şeref konuğumuz, bir tabak çorbada boğulsaydı, çok ayıp olurdu. Open Subtitles أوه، سيكون من العار أن يكون ضيفنا الشرف يغرق في طبق من الحساء
    Güzel gözlerin var. Birini oyup çıkarmak çok yazık olacak. Open Subtitles لديكِ أعين جميلة من العار أن أقتلع أحدهم
    "Onu Tanrıya bırakmak bir utanç olurdu. Open Subtitles لقد كان من العار أن يقترف ذلك تحت اسم الله
    Takip bilekliğim davanı mahvederse çok yazık olur. Open Subtitles وسيكون من العار أن يقضي سوار تتبُعي على قضيتِك
    Plakalara çıkartma falan yapıştırmakla meşgulken mezun olamazsan yazık olur valla. Open Subtitles أعني ، سيكون من العار أن لا تـتخرجي لأنهُ كانَ عليكِ أن تـعـملـي كعاهـرهـ
    Bu kadar yaklaşıp da bitiremezsen, gerçekten yazık olur. Open Subtitles من العار أن تصلي إلى هذا الحدّ و لا تنهيه.
    Bence çocuklarınızın neye benzediğini görmeden ayrılırsan çok yazık olur. Open Subtitles أظن أنه سيكون من العار أن تنفصلا قبل أن تستطيعا رؤية شكل أبنائكما.
    - İdare eder ama bir kasabın harika kollarını bir müzik aleti üzerinde heba etmesi yazık olur. Open Subtitles كان لا بأس به , ولكن سيكون من العار أن تضيعي مثل أذرع الجزار هذه على آلة موسيقية
    Orada toz tutmasınlar, yazık olur. Open Subtitles يبدو من العار أن ندعهم يتغبرون في الأسفل
    Limuzin yerine otobüsle gelmeniz utanç verici. Open Subtitles حسناً، من العار أن تكونا في تلك الحافلة بدلاً من الليمو
    Köpeğimizi bile internetten almamız ne kadar utanç verici. Open Subtitles من العار أن نقصد الأمم المتحدة لشراء كلب
    - Bu sadece senin mahkemelerinin desteklemeyeceği utanç verici bir hayal. Open Subtitles من العار أن تلك الرؤية ! . لاتثبت في قاعة المحكمة
    Bak, bu güzel ellerin parçalanması yazık olurdu. Open Subtitles من العار أن تتحطم هذه الأيدي الصغيرة الجميلة
    İşemem gerekiyor ve boşa giderse yazık olurdu. Open Subtitles أحتاج إلى شخ ويبدو من العار أن تضيع عليه.
    Bu kadar yolu gelip ateş etmemek yazık olurdu. Open Subtitles كان من العار أن تأتين إلى هنا كل هذا الطريق دون ان تحاولي أغتيالي
    Çünkü SAS komandosunun bir çocuk kaçırma olayın karışması büyük bir ayıp. Open Subtitles لأنّه من العار أن رجل من الخدمة الجوية الخاصة متورط بإختطاف طفلة.
    Bunca parayı akbabalara bırakacak olmamız çok yazık, sizce de öyle değil mi? Open Subtitles لمن العار أن يُتركَ كُل هذا المال على الأرضِ لتأكله الصقور، أليس كذلك؟
    Seni öldürmek yazık olacak. Senden iyi bir saray soytarısı olurdu. Open Subtitles من العار أن أقتلك يا لها من نكتة جميلة قلتها
    Evde seni bekleyen güzel bir şey varken gidip öldürülmek fena bir utanç olurdu. Open Subtitles من العار أن يتم قتلك بينما ينتظرك هذا الشيء الجميل في المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد