ويكيبيديا

    "في ظل ظروف" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • şartlar altında
        
    • koşullar altında
        
    Ben sizlerle daha iyi şartlar altında bir araya gelmek isterdim. Open Subtitles كنت أتمنى لو كان يجتمع لكم جميعا في ظل ظروف أفضل.
    Başka şartlar altında, Romalı bir asker mükemmel bir sabah için düşlediğim şey olabilirdi. Open Subtitles في ظل ظروف أخرى ، لكان جندي روماني ضخم هو فكرتي لصباح جميل
    Literatürde böyle bir tedavi yok tabii ama bu şartlar altında... Open Subtitles أوفق بأنها ليست ممارسة تقليدية ولكن في ظل ظروف كهذه،
    Hepimiz, belli koşullar altında, istemli olarak körüzdür. TED جميعنا، في ظل ظروف معينة، نتعامى عن قصد.
    Ama neyse ki bunun farkındayız ve belli koşullar altında nasıl davranacağımızı kestirebiliriz. TED ولكن لحسن الحظ، أننا مدركون لذلك وبإمكاننا التنبؤ بما يمكننا القيام به في ظل ظروف معينة.
    Çünkü Arnold'la gayet kesin şartlar altında tanıştık ve bana bir şey borçlu değildi. Open Subtitles لأننا تقابلنا في ظل ظروف خاصة جداً وهو لا يدين لي بشيء
    Olumsuz şartlar altında başladınız birçok insanın iyiliğine hizmet eden işinize odaklandınız ve şimdi de çok kısa bir süre çalıştığınız Memorial Hastanesi'nden ayrılarak Buell Green'e geldiniz. Open Subtitles بدأت في ظل ظروف غير مؤاتية. ركّزت على العمل الذي يخدم الصالح العام. والآن هاأنتذا هنا في مستشفى بويل الأخضر.
    Farklı şartlar altında olsak gururumuz bile okşanabilirdi ki idrak etmek bu yüzden bu kadar zor. Open Subtitles في ظل ظروف مختلفة ، يجب .. أن نكون سعيدين لهذا من الصعب فهم ما يحدث
    Führer bu katı şartlar altında anavatanın menfaati için kendisinin sürgünden dönüp Berlin'deki tahtına oturmasını kabul etti. Open Subtitles أن الفوهرر.. في ظل ظروف صارمة.. ولصالح الوطن
    Seni tekrar gördüğüme sevindim. Keşke daha iyi şartlar altında görüşseydik. Open Subtitles ‫تسعدني رؤيتك من جديد ‫أتمنى لو حدث ذلك في ظل ظروف أفضل
    Normal şartlar altında buna katılırdım. Open Subtitles في ظل ظروف طبيعية لشاطرتك الرأي
    Normal şartlar altında buna katılırdım. Open Subtitles في ظل ظروف طبيعية لشاطرتك الرأي
    O zaman bir dahaki görüşmemiz daha nahoş şartlar altında gerçekleşir. Open Subtitles حينها، سنتقال في ظل ظروف غير سارة
    Farklı şartlar altında olsak konuk olarak davet edilmeyi tercih ederdik ama bizi zorladınız. Open Subtitles ... في ظل ظروف مختلفة كنا نفضل أن نكون مدعوين ولكننا كنا مجبرين
    Belli şartlar altında... aynı şeyi yapabilirsin. Open Subtitles في ظل ظروف معينة تستطيع فعل الشيء نفسه
    Bob, görüşmemizin daha başka şartlar altında olacağını umuyordum. Open Subtitles (بوب)، كنت آمل عندما نجتمع أن تكون في ظل ظروف مختلفة
    Keşke daha memnuniyet verici koşullar altında olsaydı. Open Subtitles . أتمنى أن يكون ذلك في ظل ظروف سارة اكثر
    Hammond ve SG-1, çok zor koşullar altında ellerinden gelenin en iyisini yapmış olabilirler. Open Subtitles ويمكن أن يكون جيدا أن هاموند واس جي 1 فعلوا أفضل مالديهم في ظل ظروف صعبة
    Kötü koşullar altında 50 kişi aramaları gerçekleştiriyor. Open Subtitles يواصل 50 شخصا البحث في ظل ظروف جوية صعبة
    Bu böylesine olumsuz koşullar altında gerçekleştirilen ne fevkalade bir teşebbüs! Open Subtitles يا إلهي، هذه مهمة استثنائية في ظل ظروف مروعة للغاية.
    Başka koşullar altında.. Open Subtitles في ظل ظروف مختلفة,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد