Paul özellikle halıya dikkat etmemizi söylemişti. | Open Subtitles | وبول قال لنا أن ننتبه للسجادة علي وجه الخصوص |
Hayatının aşkı olduğunu ve evlenme teklif edeceğini söylemişti. | Open Subtitles | قال لنا انها كانت حب حياته انه كان سيتقدم لها |
Şairin de dediği gibi... asıl mesele de bu. | Open Subtitles | بخصوص هذا الموضوع,كما قال لنا الشاعر,ـ تربص وأصتاد |
Tek bildiğim Cosima'nın bize sessizce bekleyin dediği. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو قال لنا كوزيما إلى الجلوس. |
Sonra,bizi sana getirebileceğini söyleyen bir adamla karşılaştık. | Open Subtitles | ثم قابلنا الرجل الذي قال لنا بأنه يمكنه أن يجلبنا لك |
Bunca yıl Amerikalılar gidene kadar beklememizi söyleyen sendin. | Open Subtitles | لقد كنت أحد الذين قال لنا ديه، ينبغي لنا أن ننتظر حتى تختفي الأمريكيين. |
Miranda'nın 3 kişiyi seçmemizi yoksa 10 kişiyi yollayacağını söylediği gibi. | Open Subtitles | مثل عندما قال لنا ميراندا لاختيار 3 او انها ستخفض 10. |
Cesedi de bize söylediği gibi sabah değil, gece bulduğunu düşünüyorum. | Open Subtitles | كما أنني أعتقد أنه اكتشف الجثة قي الليلة السابقة وليس في الصباح التالي كما قال لنا |
Bir adam, körfezin orada bir sahil koruma olduğunu ve adalara feribot kaldırdığını söyledi. | Open Subtitles | هناك رجل قال لنا أن خفر السواحل متمركز على الخليج ويرسل عبّارات إلى الجزر |
ülkemize hizmet ettiğimizi, doğru olanı yaptığımızı söylemişti. | Open Subtitles | :و ابي قبل ان يموت قال لنا انتم خدمتم وطننا |
Kızı üç yıldır görmediğini söylemişti, değil mi? Yalan söylüyor. | Open Subtitles | لقد قال لنا أنه لم يراها منذ 3 سنوات , صحيح ؟ |
Bölüm yarışmasını kaybettiğimizde bile ve bu kesinlikle Marley'nin suçu değildi Finn her şeyin bitmediğini söylemişti. | Open Subtitles | حتى بعد أن خسرنا السكشنولز الذي لم يكن خطاء مارلي فين قال لنا بأنها لم تنتهي |
Yakın zamanda ayrıldılar, ama Malik yeniden bir araya geleceklerini söylemişti. | Open Subtitles | أخذوا استراحة مؤخرا لكن مالك قال لنا بأنهم سوف يعودون معا في وقت قريب |
Cross, Zharkov gibi birisini tanıyor ama işte "onunla hiç tanışmadım" dediği Raymond Hussein ile Paris'te. | Open Subtitles | كروس تعرف على رجال امثال زاراكوف ولكن... ها هو هنا مع رايموند حسين فى باريس الرجل الذى قال لنا انه لم يعرفه ابدا |
Moon'un dediği gibi yapacağız. Hayır benim dediğim gibi yapacağız. | Open Subtitles | لا.نحن يجب ان نصلح هذا كما قال لنا مون |
Bize silahlı soygundan 6 yıl giyen bir kardeşin olduğunu söyleyen aynı kuş. | Open Subtitles | انها نفس طائر القليل الذي، اه، قال لنا أن لديك أخ القيام ست سنوات بتهمة السطو المسلح. |
Bunu söyleyen kişi sayısını tahmin edemezsin. | Open Subtitles | لا أعرف كم شخص قال لنا نفس هذا الكلام |
Rat sadece birbirimize güvenebileceğimizi söylediği zamandı. | Open Subtitles | بعدها قال لنا الجرذ انه يمكننا فقط الوثوق ببعضنا |
Garsonumuzun söylediği kadarıyla gemiden kimliği belirsiz bir telefon almışlar. | Open Subtitles | هل سمعت اخر الاخبار؟ قال لنا مضيفنا للتّو ان خط الرحلات البحرية |
Bir adam, körfezin orada bir sahil koruma olduğunu ve adalara feribot kaldırdığını söyledi. | Open Subtitles | هناك رجل قال لنا أن خفر السواحل متمركز على الخليج ويرسل عبّارات إلى الجزر |