ويكيبيديا

    "مجتمعا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • toplum
        
    • toplumun
        
    • topluluk
        
    Bana aşırı derecede eşit olmayan bir toplum gösterin ve ben de size polis devleti veya bir başkaldırı göstereyim. TED أرني مجتمعا غير متكافئ للغاية، وسوف أُريك دولة بوليسية أو انتفاضة ما.
    diğer yanda, derin bir ataerkilliğin hakim olduğu bir toplum ve erkek-kadın önceliğini tehdit eden herhangi bir şeyi reddediyor. TED من جهة أخرى، يعتبر مجتمعا بنظام أبوي صارم. يرفض أي شيء قد يهدد النظام المتبع بين الذكر والأنثى.
    herşeyin ücretsiz olarak elde edilebildiği ve bir işte çalışmayı gerektirmeyen ve bolluk içinde bir toplum yaratacak teknolojik anlayışımız var mı? Open Subtitles و معرفة تكنولوجية لننشأ مجتمعا بهذه الوفرة, حتى ان كل ما لدينا الآن يمكن أن يكون متاحاً بدون ثمن
    Ve şimdi bugüne kadar tanıdığım toplumlar kadar hoş bir toplumun içindeyim. Open Subtitles وأجد نفسى فى مجتمعا أكثر قبولا من أى مجتمعا أخر كنت فيه
    "Şimdi, kendini yok etmiş bir okul var toplumun önemsemediğinden değil okulun toplum olmasından." Open Subtitles "الآن، هناك مدرسة التي تدمرت ذاتيا، "ليس لأن المجتمع لم يرد لكن لأن المدرسة كانت مجتمعا "
    Faşistler bile topluluk arayışında, korkutucu derecede homojen bir topluluk olsa da herkes aynı görünüyor ve aynı üniformayı giyiyor ve aynı sloganları söylüyorlar. TED حتى أنه يسعى المتطرفون الفاشيون إلى المجتمع. ولو كان مجتمعا متجانسا بشكل مرعب حيث يبدو الجميع متشابها، ويرتدي الجميع زيًا موحدًا ويرددون نفس الشعارات.
    ... böylece gerçek bir toplum gibi yaşayabiliriz. Open Subtitles لكي يصبح المكان الذي نعيش به فعلا يسمى مجتمعا
    Birlikte, sesler duymayı anlayan ve saygı duyan bir toplum öngörüyor ve harekete geçiriyoruz, sesler duyan bireylerin ihtiyaçlarını destekleyen ve onlara tam bir vatandaş olarak değer veren. TED معا فإننا نتصور و نشكّل مجتمعا أن يفهم ويحترم سامعي الاصوات ويدعم احتياجات الافراد من سامعي الاصوات و تقديرهم كمواطنين كاملي الحقوق.
    Çünkü her birimiz bir toplum oluşturuyoruz. TED لأن كل شخص فينا يُكوّن مجتمعا.
    Bence toplum olarak yapmamız gereken şey, bu yeni gerçekliği, gerçeği çarpıtmak veya dijital bilgiyle doldurmak yerine insan deneyimini artıracak şekilde hayal etmek için gerçekten çaba göstermek. TED و ما أظن أننا نحتاج فعله بصفتنا مجتمعا. هو المحاولة و القيام بمجهود لتخيل كيف يمكننا خلق هذا الواقع الجديد بطريقة تمد من التجربة الإنسانية، بدل جعل واقعنا كلعبة أو بعثرة المعلومات الرقمية فيه.
    Peki ya bugünkü toplum? TED ما رايكم لو تكلمنا عن مجتمعا معاصرا؟
    Kelime anlamıyla herkesin sınıflandırıldığı, iyiler üstte ve kötüler altta olmak üzere, bir toplum yaratma fikri, ve bunu tam olarak olması gerektiği gibi yapmak, imkânsız. TED فكرة ان نصنع مجتمعا.. فيه يصنف الجميع حرفيا ، الجيد في القمة ، و السيء في الحضيض ، و يتم عمل ذلك كما يجب بالضبط،ان هذا مستحيل.
    ve tüm bunlar eşliğinde bir toplum kurdu Open Subtitles ولقد بنى مجتمعا وفقا لهذه الخطوط.
    Burada hür bir toplum yoktur. Open Subtitles وهذا ليس مجتمعا حرا
    Yeni bir toplumun doğduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles وبإمكاني القول أن مجتمعا جديدًا قد وُلد
    Az önce 2000 günlük bir meydan okuma kazandım ve bundan dolayı, oldukça havalı bir topluluk geliştirebildik benim kanalımda. TED وأنهيت تحدي ال 2000 يوم بالفعل، وبذلك، طورنا مجتمعا مدهدشا هنا في القناة.
    Ve bence topluca küresel bir topluluk oluşturabiliriz. TED وأعتقد أنه يمكننا أن نبني معا مجتمعا عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد