ويكيبيديا

    "مع كل هذه" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bütün bu
        
    • tüm bu
        
    • Onca
        
    • O kadar
        
    • açmak falan
        
    • Tüm bunlarla
        
    bütün bu krizlerle birlikte, -- bakalım -- etnik ve azınlık gerilimleri var, kimyasal ve nükleer sızıntılar var, Nükleer silahlanma var. TED و بذالك مع كل هذه الأزمات، لدينا -- لنرى -- توترات عرقية و أقلية؛ لدينا تدفقات كيماوية و نووية، و تكاثرات نووية.
    bütün bu önemli veriler ortalık yerde dururken, geçmişte sevmiş olduklarınıza çok yakından bakmamak belki de iyi bir fikir olabilir. TED مع كل هذه البيانات هنا، قد تكون فكرة جيدة أن لا ننظر بعيداً جداً في ماضي من تحب.
    L'd bir cadı olmak size gerekli iç gücü verdi düşünmek istiyorum hayatınızdaki tüm bu sadnesses ile başa çıkmak için. Open Subtitles أحب أن أعتقد أن كونك ساحرة قد أعطاك القوى الداخلية التي أنت بحاجتها لتتعاملي مع كل هذه الأشياء الحزينة في حياتك
    Onca seyahatten sonra toplanmayı öğrenmeliydim. Open Subtitles أ تظنين أني سأتعلّم كيف أحزم حقائبي، مع كل هذه الأسفار التي أقوم بها.
    O kadar çok mevzi çalışmaz durumdayken gemideki bütün bölümler saldırıya karşı savunmasız. Open Subtitles مع كل هذه المواضع المتوقفه قطاعات عديده من السفينه معرضه للهجوم
    Sadece meraktan soruyorum Tüm bunlarla uğraşmak Leo ölümlüyken mi daha kolaydı, yoksa sihirliyken mi? Open Subtitles : بيج فقط من باب الفضول كان من الأسهل التعامل مع كل هذه الأشياء عندما كان ليو بشري أو عندما كان سحري ؟
    Bu yüzden yaptığım şey, bütün bu bilginin üstünden geçmek oldu. Bir veya iki günüm araştırmayla geçti TED حسنًا ما الذي فعلته، قمت بالتعامل مع كل هذه المعلومات، أمضيت يومًا أو اثنين في البحث.
    Dogru değilmi, bütün bu kıyafetler nasıl hissettiğini gösteremez? Open Subtitles ولكن لا يمكنك رؤية التأثير الكامل لفستان مع كل هذه الاشياء أدناه.
    bütün bu güzel mektuplarla birlikte yalnız kalmak istiyorum. Open Subtitles أريد أن تتركني لوحدي مع كل هذه الرسائل الجميلة
    Molly ile olan bütün bu şeyler bir parçam hak ettiğimi düşünüyordu. Open Subtitles أتعلم مع كل هذه الأحداث مع مولي هناك جزء مني يشعر بأني ربما أستحقها
    bütün bu kayıp ve acıyla baş edebilecek miyiz? Open Subtitles كيف سنتعامل مع كل هذه الخسارة، كل هذا الألم؟
    bütün bu heyecanın arasında, otobüs yolcuğunun ilk kuralını unutmuştuk: Open Subtitles ولكن مع كل هذه الإثارة, فقد نسينا أول قاعدة من رحلات الحافلة
    Ve tüm bu aile draması ile seni sıkmak istemiyorum. Open Subtitles وأنا لا أريد أن أضجرك مع كل هذه الدراما العائلية
    tüm bu başarılara rağmen hep elinden kaçan bir fırsat olmuş. Open Subtitles هذا مذهل مع كل هذه الإنجازات فهناك عائق واحد دائماً يعيقك
    tüm bu bağlantıların oluşturulması sorununların azalmasına yardımcı oldu. TED لذا القيام بهذه الاتصالات مع كل هذه الجهات لمحاولة تقليص حجم المشكلة.
    Savcıyı destekleyen Onca tıbbi ifade varken ayine bir doktorun katıldığını bana nasıl olur da söylemezsin? Open Subtitles مع كل هذه الشهادات الطبية التي تدعم أقوال الإدعاء لماذا لم تخبرني أن الدكتور حضر الطقوس؟
    Onca tuzak ve silah arasında yoldan geri dönmeyi yeğlerim. Open Subtitles مع كل هذه المصائد والأسلحة أفضل العودة إلى الطريق
    Sana iki yıl boyunca gönderdiğim Onca parayla ne yaptın? Open Subtitles ماذا كنت تفعل خلال هذه السنتين مع كل هذه الأموال التي كنت أرسلها لك؟
    Etrafta O kadar güzel genç kız varken sizin gibi içi geçmiş şaşkınların hiç şansı yok. Open Subtitles مع كل هذه الفتيات الشابات الجميلات هنا ليست لديكم أي فرصة في دعوة من شاب
    O kadar kan varken ne olduğunu nasıl göreceksin? Open Subtitles كيف سترى ما تفعله مع كل هذه الدماء بالاسفل ؟
    Tüm bunlarla uğraşmaktansa, ölmek çok daha iyidir. Open Subtitles انها طريقة سهلة للخروج بدل التعامل مع كل هذه الترهات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد