| Gördüğüm kadarıyla sen ve ben adadaki bu avanakları ayıklarız. | Open Subtitles | من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة |
| Gördüğüm kadarıyla sen ve ben adadaki bu avanakları ayıklarız. | Open Subtitles | من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة |
| Şiddet şiddete yol açar, en azından Bana göre. | TED | العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري. |
| Ama benim açımdan tiyatronun tüm amacı toplumu bir araya getirmektir. | Open Subtitles | ولكن من وجهة نظري فكرة وجود المسرح هو جمع المجتمع معًا |
| benim görüşüme göre, bunu siz yaptınız, Yüzbaşı Jack Harkness. | Open Subtitles | من وجهة نظري فأنت من قمت بهذا يا كابتن جاك هاركنس |
| bence bu, beklenmeyen ihtimallerin devrinde yaşıyor olduğumuz anlamına geliyor. | TED | انه يعني من وجهة نظري اننا نعيش اليوم في زمن غير محدود الامكانيات |
| Ama benim bakış açıma göre biz sadece burada bir hayat sürmeye çalışıyoruz. | Open Subtitles | . لكن من وجهة نظري . نحن جميعنا نحاول أن نكسب لقمة العيش هنا |
| Ve keşke, bir kerecik olsun, olayları Benim bakış açımdan görsen. | Open Subtitles | و أتمنى لمرة واحدة فقط أن تري الأمور من وجهة نظري |
| - Anladığım kadarıyla finiş çizgisini geçmem bile hepten bir mucizeydi. | Open Subtitles | -إنهائي للسباق معجزة بذاته, من وجهة نظري |
| Benim anlayışıma göre şarkılar, bugüne kadar İncil'in bile başaramadığını, başarmıştır. | Open Subtitles | ,من وجهة نظري الموسيقى تبقيني مستقيماً أكثر من الإنجيل |
| Benim Gördüğüm kadarıyla, iki olasılık var. | Open Subtitles | الأمر من وجهة نظري أن هنالك احتمالين اثنين |
| Gördüğüm kadarıyla, 20.000 sadece başlangıç teklifiydi. | Open Subtitles | من وجهة نظري, أن العشرون ما هي إلا البداية. |
| Gördüğüm kadarıyla kocanız turp gibi. | Open Subtitles | من وجهة نظري أن زوجك في صحة جيدة كالحصان الأصيل. |
| Ve gittikçe gelişiyor çünkü en azından benim Gördüğüm kadarıyla ağrıya faydası oluyor. | Open Subtitles | والأمر يتطور بشكل جيد، لأنه، من وجهة نظري على الأقل، إنه يساعد في تخفيفا الألم. |
| Bana göre, İnternet'in bu derece yaygınlaşabilmesi ancak enerji dostu anlayışla gerçekleşebilir. | TED | من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة |
| Şimdi uzay-zaman hakkında bilgi sahibi olduğumuza göre sahnenin görünüşünü Bana göre çizebiliriz. | TED | بما أننا فهمنا أكثر عن الزمكان، فعلينا أن نعيد رسم المقطع من وجهة نظري. |
| Bana göre, fotoğrafı yapan fotoğrafçı değildir, sizsiniz. | TED | من وجهة نظري .. المصور لا يصنع الصورة انما أنتم الذين تصنوعنها |
| benim açımdan, beyinleri yıkanmış tehlikeli kişiliklerdiler. | Open Subtitles | من وجهة نظري , كانت خطيرة الأفراد الذين كانت تسيطر العقول. |
| Evliliğe benim açımdan bakarsan eğlenceli tarafını görebilirsin. | Open Subtitles | نعم أنظر للأمر من وجهة نظري و تجد أن الزواج ممتعا |
| benim görüşüme göre, diğer iki kentten de geçebilirsiniz. | Open Subtitles | حسناً, من وجهة نظري ,تستطيعون أن تذهبوا من خلال ريدل أو تدوروا حوله إذاً, لماذا أتيتم إلى مدينتنا؟ |
| Galeride başlattığım ve bence yaptığım en gurur verici iş olan bu programdan söz edeceğim. | TED | سأتحدث عن برنامج بدأت العمل فيه هناك، وهو من وجهة نظري أكثر ما أفخر به من أعمالي. |
| Benim fikrime göre, bu kültürel getto'ları aşmanın yollarından biri hikayet anlatma sanatıdır. | TED | من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية. |