| Bakımlı bir ormandan farklı değil ve açıkçası biraz da korkutucu. | Open Subtitles | إنها لا تختلف عن غابة مهندمة و بصراحة ،مرعبة قليلاً |
| Yani, yeni birisiyle tanıştı ve açıkçası seni bu gece dışarıya davet etmesinin tek sebebi ondan hisseleri senden geri almasını istemem böylece şirketin kontrolünü yeniden kazanabilecektim. | Open Subtitles | أقصد, قابل شخص أخر و بصراحة السبب الوحيد الذي طلب منك الخروج معكِ الليلة بشأنه لأني أردته ان يستعيد الأسهم منك |
| Sen bu zamana kadar hiçbir şey öğrenmedin ve açıkçası bunun için artık çok geç. | Open Subtitles | ، أنتِ لم تتعلمي أي شيء و بصراحة لقد تأخرتِ جداً |
| Bu, tüm hayatım boyunca yaptığım şey, ve Dürüst olmak gerekirse, bale dışında başka hiçbir şeye de zaman ayırmadım, öpüşme hariç. | Open Subtitles | هذاماكنتٌأفعلهطوال حياتي، و بصراحة لا أعتقد أنني عندي الوقت لكي أفعل شئ آخر، بجانب التقبيل |
| Daha henüz büyük veri devrinin başındayız Ve doğrusu, toplayabildiğimiz veri ile başa çıkmak konusunda pek iyi değiliz. | TED | نقف الآن على اعتاب هذا العصر المعلوماتي و بصراحة لسنا بارعين في هذا المجال في تصنيف المعلومات التي نحصل عليها. |
| ve açıkçası, tecrübesizliğin beni biraz tedirgin ediyor. | Open Subtitles | و بصراحة أنا متوتر قليلاً بالنظر الى قلة خبرتك |
| Sinirlenmedim. ve açıkçası, nedenini de bilmiyorum. | Open Subtitles | أنا لست مستاءاً , و بصراحة تامة أنا لا أريد أن أعرف لماذا فعلت ذلك |
| Zaten onlardan nefret ettiğini zannediyorlar ve açıkçası, bu benim hatam. | Open Subtitles | إنهم بالفعل يعتقدون أنك تكرههم و بصراحة ، ذلك خطأي |
| Mahkeme emriyle çocuk nafakası ödüyorum ve açıkçası ihtiyaçlarından fazlasını veriyorum. | Open Subtitles | ادفع ما امرت به المحكمة كنفقة للاولاد و بصراحة انها اكثر مما يحتاجون اليه |
| ve açıkçası, bana anlattığınız hikâyeler çok rahatsız edici. | Open Subtitles | و بصراحة هذه القصص التي رويتموها لي هي مثيرة للقلق بشكل كبير |
| Onu böyle görmene dayanamıyor, ve açıkçası, sanırım biraz korkuyor. | Open Subtitles | لا يتحمل أن تريه هكذا و بصراحة اظن انه خائف قليلا |
| Doktora derecesi olan insanlara bile iş bulamıyorum, ve açıkçası, iş tecrübeniz çok sınırlı. | Open Subtitles | لدي أناس مع شهادات دكتوراة لا أتمكن من ايجاد عمل لهم و بصراحة خبرتك العملية محدودة جدا |
| O kadının oldukça fazla bagajı vardı, ve açıkçası, silahımı taşımak beni fazlasıyla yoruyor zaten. | Open Subtitles | تلك المراة لديها الكثير من الأمتعة, و بصراحة يداي تعبت من كثر حملها |
| Operasyon gizliydi ve açıkçası senin bilmen gerekmiyordu. | Open Subtitles | العملية سرية للذين لديهم الإطلاع و بصراحة ، ليس لديكِ. |
| Bence arkadaş olabiliriz ve açıkçası, zaten oldukça yakınız. | Open Subtitles | أعتقد أننا يمكن أن نصبح أصدقاء ، و بصراحة اعتقد اننا قريبون جدا من ذلك |
| Ve Dürüst olmak gerekirse, ben de terörle mücadeleye dönmek için hazırım. | Open Subtitles | و بصراحة انا مستعدة للرجوع الى مكافحة الارهاب |
| Ve Dürüst olmak gerekirse, henüz iki yıllık kariyerine rağmen fikirlerinin dinleniyor olması bile oldukça sıra dışı. | Open Subtitles | و بصراحة ، أنه أمر مثير للسخرية تماماً أن تكوني بوظيفتكِ لسنتين و تعدِّين أفكاركِ |
| Ve doğrusu bir gerginlik dikkatimi çekti. | Open Subtitles | و بصراحة لقد لاحظت بعض التوتر |
| ve açıkcası seni alet olmuşsun gibi gösteriyor. | Open Subtitles | .... و بصراحة فإن هذه ستجعلك أداة فى دعايتى |
| Ayrıca açıkçası, tongaya getirilmekten hiç hoşlanmam. | Open Subtitles | و بصراحة , أنا لا أحب أن أتعرّض للكمين |
| ve şunu açıkça belirteyim benim bir cinsel hayatım yok. | Open Subtitles | منفتحين بشأن حيواتهم الجنسية و بصراحة أنا لا أملك واحدة |
| Ki açıkçası ona ne olduğuna zerre kadar aldırmıyorum ama bana bir milyon dolara mal oldun. | Open Subtitles | و الذي و بصراحة ، أنا لا أبالي بشأنه ! لكنك كلفتني مليون دولار |
| Oliver Tate'e duyulan sevginin, ...arkadaşlarınca ve açık konuşmak gerekirse tüm Galler'ce hissedilen kaybın kanıtı, işte bu... | Open Subtitles | شهادة حب تُقدم لـ أوليفر تيت و الخسارة التي شعر بها أصدقائه و بصراحة في جميع أنحاء (ويلز)... |