ويكيبيديا

    "يجب أن نخرج" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • gitmeliyiz
        
    • gitmemiz gerek
        
    • çıkmalıyız
        
    • çıkmamız lazım
        
    • gitmemiz lazım
        
    • çıkmak zorundayız
        
    • çıkmamız gerek
        
    • gitmek zorundayız
        
    • çıkmamız gerekiyor
        
    • çıkıp
        
    • Gidelim
        
    • çıkarmalıyız
        
    • gitmemiz gerekiyor
        
    • Çıkalım
        
    • kurtulmamız lazım
        
    Bu çok fazla yakın. Hadi buradan gitmeliyiz. Open Subtitles أنه طريق قريب جدا تعالِ، نحن يجب أن نخرج من هنا
    Hala fırsatımız varken, buradan hemen gitmeliyiz! Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا بينما هو هادئ
    Hadi, Andy bizi görmeden önce buradan gitmeliyiz. Open Subtitles هيا, يجب أن نخرج من هنا قبل أن يرانا, أندي
    - Buradan gitmemiz gerek. - Yaptığım hesaplamalar doğru ise... Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا إذا كانت حساباتي صحيحة
    - Biz sadece çarpmamayı tercih ediyoruz. - Hadi. Buradan çıkmalıyız. Open Subtitles نحن نفضل أن لا نتحطم تعال يجب أن نخرج من هنا
    Aslında kötü hiçbir şey olmadı. Buradan çıkmamız lazım şimdi. Open Subtitles لاشيء سيئ حدث فعلا والان يجب أن نخرج من هنا
    Buradan gitmemiz lazım. Güvenli değil burası. Open Subtitles يا صاحبي ، يجب أن نخرج من هنا المكان ليس آمن هنا
    Ah! Nefes nefese kaldım. Buradan gitmeliyiz Pero. Open Subtitles أريدك أن تخبر العالم عن سبب قتالنا يجب أن نخرج من هنا يا بيرو، لا نقدر فعل شئ لوحدنا
    Bu şehirden kaçmalıyız. Meksika. Meksika'ya gitmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نخرج من هذه المدينة المكسيك , يجب أن نذهب إلى المكسيك ؟
    Gelmeden önce mutluydu Buradan gitmeliyiz. Open Subtitles لقد كانت سعيدة قبل ان ننتقل يجب أن نخرج من هنا.
    Bu kişisel karar değil. Bu bizim ailemiz. Buradan gitmeliyiz. Open Subtitles اننا لسنا أعمال تجارية، اننا عائلة نحن يجب أن نخرج هنا
    Hayır, söyleyemezsin. Bence buradan gitmeliyiz. Open Subtitles . لا ، ربما لا . يجب أن نخرج من هذا الجحيم
    Dördümüz bir ara bir şeyler içmeye gitmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نخرج نحن الأربعة لنحتسي شراباً ذات مرة
    Buradan gitmeliyiz. Bu işi iyi düşünmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا يجب أن نفكّر بما سيحدث
    Bu işin düzgün bitmesi imkansız. gitmemiz gerek. Open Subtitles هيهات أن ينقضي هذا الأمر على خير، يجب أن نخرج من هنا
    Acılar dünyasında yaşıyoruz. Buradan defolup gitmemiz gerek. Open Subtitles نحن في عالم من الأوجاع، يجب أن نخرج من هنا
    Nefes bile alamıyoruz. Buradan hemen çıkmalıyız. Open Subtitles نحن حتى لا نستطيع أن نتنفس يا رجل يجب أن نخرج من هنا
    Pekâlâ, dinleyin, buradan çıkmamız lazım. Open Subtitles لابأس،اسمع ، يجب أن نخرج من هنا ، حسنا ؟
    Gelen Nakliye Kamyonu! - Buradan hemen çıkmak zorundayız. Open Subtitles إنها شاحنة التحرك يا وودى يجب أن نخرج من هنا
    - Otobana çıkmamız gerek. - Hayır! Otobana çıkmak yok. Open Subtitles يجب أن نخرج للطريق السريع لا, لا مزيد من الطرق السريعة
    gitmek zorundayız. Buradan çıkmalıyız. Open Subtitles يجب أن نرحل, يجب أن نخرج من هنا
    Haydi. Hayatım, buradan çıkmamız gerekiyor. Open Subtitles هيّا حبيبتي , يجب أن نخرج من هنا , موافقة؟
    Bir gece dışarı çıkıp neler bulacağız bakmalıyız. Open Subtitles ـ يجب أن نخرج ذات ليلة ما ونرى ماذا سنجد
    Gidelim, çocuklar yukarı çıkıyoruz! Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا هيا بنا ايها يارفاق ، نحن نصعد
    Bu insanları buradan çıkarmalıyız. Herkesin gitmesi gerekiyor, tamam mı? Open Subtitles يجب أن نخرج الناس من هنا أسرعوا للخارج بسرعة
    - Enerji artışı devam ediyor, efendim. - Silahlara enerji yüklüyorlar. Albay, buradan gitmemiz gerekiyor. Open Subtitles تراكم طاقة يستمرّ، سيدى انهم يذخروا اسلحتهم عقيد، نحن يجب أن نخرج من هنا
    Buradan çıkmamız gerek. Çıkalım. Ben toplanmaya başIıyorum, Haşmetmeapları. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا بدأت فى إعداد الحقائب يا صاحب السمو الأساسيات فقط
    Bu davadan bir an önce kurtulmamız lazım. Open Subtitles يجب أن نخرج من تلك القضية بأسرع ما يمكننا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد