Ich frage mich ob ich sein Weihnachtsgeschenk vielleicht nochmal überdenken sollte. | Open Subtitles | اتسائل ما إذا علي إعادة النظر في هديته لعيد الميلاد |
Wir müssen daher die ganze Art, wie wir Gesundheit sehen, überdenken. | TED | ولذلك علينا إعادة التفكير في طريقة نظرنا الى المسائل الصحية |
Ich brauchte einen Ort, um meine Situation zu überdenken... nachdem der Rat mich entlassen hatte. | Open Subtitles | لقد كان مكاناً جيداً للجلوس و إعادة تقييم حياتى بعد أن تم إرغامى على الاستقالة من المنظمة |
Zwar beleben wir alte Friedhöfe neu, wir überdenken aber auch die Zukunft der Bestattung. | TED | لكن حتى ونحن نحاول إحياء المقابر القديمة، فإننا نعيد النظر في مستقبل الدفن. |
Aber ich werde meinen Standpunkt nicht überdenken, nur um von Ihnen als Direktor bestätigt zu werden. | Open Subtitles | لكن لن أخفّف من حدّة أرائي فقط لأربح دعمك في ترسيمي كمدير للإستخبارات |
Und ich finde wirklich, du solltest die Länge deiner Koteletten überdenken. | Open Subtitles | وأنا أرى حقا أنك يجب ن تعيد النظر لطول سوالفك |
Es scheint ein Aufstand zu herrschen. Vielleicht möchten Sie Ihre Befehle überdenken. | Open Subtitles | يبدو أن هناك عصياناً سارياً، ربما عليكم إعادة النظر في أوامركم |
Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, ihre Position zu überdenken, damit unsere besten Mitarbeiter reelle Aufstiegschancen haben. | UN | وأحث الدول الأعضاء على إعادة النظر في موقفها بحيث تكون أمام أعلى الموظفين أداءً لدينا فرصا حقيقية للترقية. |
Es gibt noch viel Zeit für uns, unseren Gebrauch davon zu überdenken, wie wir sie aufbauen. | TED | هناك الكثير من الوقت لنا من أجل إعادة النظر في كيفية استعمالها، كيف بنيناها. |
Wir müssen unsere fundamentalen Prinzipien, nach denen wir unsere Kinder ausbilden, überdenken. | TED | يجب علينا إعادة التفكير في المبادئ الأساسية التي نعلم بها أبنائنا. |
Und ich denke, Philosophen müssen ihre Philosophie mal überdenken. | TED | وأعتقد أن الفلاسفة في حاجة إلى إعادة التفكير في فلسفتهم لوهلة. |
Es tut mir leid, Mom, aber du wirst diese Kunstatelier-Idee nochmal überdenken müssen. | Open Subtitles | أمي ، أنا آسف لكن يجب عليكِ إعادة التفكير بشأن فكرة المرسم |
Wenn du dabei bist, alles dürftig und unsicher zu finden, sollten wir vielleicht die Beziehung nochmal überdenken. | Open Subtitles | إن كنت تراقبني ولا تأتمنني، فربما نحتاج إعادة تقييم هذه العلاقة |
Vielleicht sollten wir überdenken, wie viel du für mich riskierst. | Open Subtitles | ربما علينا إعادة تقييم حجم الخطر فحسب الذي تتحمّله من أجلي؟ |
Aber ich werde meinen Standpunkt nicht überdenken, nur um von Ihnen als Direktor bestätigt zu werden. | Open Subtitles | لن أخفّف من أرائي فقط لأحصل على مساندتك في ترسيمي كمدير |
Und ich finde wirklich, du solltest die Länge deiner Koteletten überdenken. | Open Subtitles | وأنا أرى حقا أنك يجب ن تعيد النظر لطول سوالفك |
Wir müssen überdenken, wie wir Nahrung produzieren, um es nachhaltiger zu machen. | TED | ونحن بحاجة إلى إعادة التفكير في كيفية إنتاج غذائنا لجعله أكثر تجددًا. |
Insbesondere chinesische Kritiker haben ihrer Sorge Ausdruck verliehen, wonach der japanische Militarismus wieder aufleben könnte. Dabei verschwiegen sie allerdings, dass es Chinas militärische Aufrüstung ist, die Japans Regierung veranlasste, ihre nationale Verteidigungspolitik zu überdenken. | News-Commentary | غير أن تشريع إعادة التفسير واجه بعض المقاومة في الداخل والخارج. فقد أعرب المنتقدون في الصين بشكل خاص عن تخوفهم من عودة النزعة العسكرية اليابانية، ولو أنهم أهملوا ذِكر حقيقة مفادها أن جهود تعظيم القوة العسكرية في الصين هي التي دفعت حكومة اليابان إلى إعادة تقييم سياستها الدفاعية الوطنية. |
Tut mir leid... aber das solltest du nochmal überdenken, Professor. | Open Subtitles | آسف و لكن ربما تريد أن تعيد التفكير بذلك يا استاذ أبي؟ |
Ich glaub', wir sollten das besser überdenken! | Open Subtitles | أعتقد من الأفضل أن نعيد التفكير بهذا الشيء |