ويكيبيديا

    "al-kaida" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تنظيم
        
    • بتنظيم القاعدة
        
    • لتنظيم القاعدة
        
    Wir schnappten Gerede auf, über einen großen Anschlag von der Al-Kaida in den USA. Open Subtitles لقد أحرزنا د التقطت الثرثرة نحو كبير تنظيم القاعدة ضربة في الولايات المتحدة
    Ich wollte die Al-Kaida verlassen und ich hatte Insiderwissen über diese Organisation. Open Subtitles أردت أن ترك تنظيم القاعدة، وكان لي المعرفة داخل عن تلك المنظمة.
    Der Russe verfolgte mich, angeheuert von der Al-Kaida. Open Subtitles وكان اللاعب الروسي تم صيد لي، استأجرتها تنظيم القاعدة.
    Zweitens: Egal ob man an den Terror der Al-Kaida denkt oder an die Präsenz westlicher Armeen im Irak oder Afghanistan, fest steht, dass Europa und die islamische Welt die anhaltende Bereitschaft an den Tag legen, gewaltvoll miteinander umzugehen. News-Commentary ثانياً، سواء فكرنا في إرهاب تنظيم القاعدة أو تواجد الجيوش الغربية في العراق وأفغانستان، فقد أظهرت أوروبا والعالم الإسلامي استعداداً مستمراً للتعامل بعنف فيما بينهما.
    Obama selbst sagte im März: „Wir haben ein klares Ziel, nämlich die Al-Kaida in Pakistan und Afghanistan zu sprengen, aufzulösen und zu bezwingen sowie ihre Rückkehr in diese Länder zu verhindern.” News-Commentary ومن جانبه قال أوباما في شهر مارس/آذار ampquot;لدينا هدف واضح ومركز: وهو يتلخص في تعطيل وتفكيك وإلحاق الهزيمة بتنظيم القاعدة في باكستان وأفغانستان، ومنع عودته إلى أي من البلدين في المستقبلampquot;.
    CAMBRIDGE – Der Angriff der Al-Kaida auf die Vereinigten Staaten vor zehn Jahren war ein tiefer Schock, sowohl für die amerikanische als auch für die internationale öffentliche Meinung. Welche Lehren können wir ein Jahrzehnt später daraus ziehen? News-Commentary كمبريدج ـ كان للهجمة التي شنها تنظيم القاعدة على الولايات المتحدة قبل عشرة أعوام تأثير الصدمة العميقة على الرأي العام الأميركي والعالمي. ولكن ما هي الدروس التي نستطيع أن تعلمها بعد مرور عقد كامل من الزمان؟
    Die Bombenanschläge werden Al-Kaida zugeschrieben. Open Subtitles يُعتقد أن تنظيم (القاعدة) كان وراء القصف
    Al-Kaida hat die erste Phase dieses Krieges verloren. Open Subtitles تنظيم (القاعدة) خسر المرحلة الأولى من هذه الحرب
    Ich schloss mich der Al-Kaida an. Open Subtitles انضممت إلى تنظيم القاعدة.
    Du warst bei der Al-Kaida? Open Subtitles كنت في تنظيم القاعدة؟
    Wir hoffen, dass sich die USA von ihrem Paradigma des „Kriegs gegen den Terror“ abwenden und ihr Konzept von einem globalen bewaffneten Kampf gegen die Al-Kaida überdenken. Kein EU-Mitglied verfolgt einen derartigen Ansatz. News-Commentary ويحدونا الأمل في أن تغير الولايات المتحدة سياستها في "الحرب ضد الإرهاب" وأن تعيد النظر في فهمها للصراع العالمي المسلح ضد تنظيم القاعدة. والحقيقة أن أياً من بلدان الاتحاد الأوروبي لم يتخذ مثل ذلك النهج.
    Natürlich war (und ist) die Al-Kaida eine neue und ernstzunehmende Art der Bedrohung. Entstanden aus 30 Jahren Tumult in der muslimischen Welt, verfügt die Al-Kaida nicht nur über eine lokale Perspektive, sondern über ein Weltbild. News-Commentary ولم يكن أي من ذلك من فعل أسامة بن لادن. ومن المؤكد أن تنظيم القاعدة كان (ولا يزال) يشكل نوعاً جديداً وخطيراً من التهديد. فنتيجة لثلاثين عاماً من الاضطرابات والفتن في العالم الإسلامي، ولِد تنظيم القاعدة وهو يحمل نظرة عالمية، وليس مجرد نظرة محلية. فهو لا يطمح إلى التغيير فحسب، بل إلى الثورة.
    Eine Denkschule sieht in Syrien vor allem einen Kriegsschauplatz für die Schlacht gegen Al-Kaida und andere Extremisten. Die Anhänger, denen die Aussicht auf eine Übernahme der Dschihadisten in Syrien Sorgen bereitet, argumentieren (manchmal implizit und manchmal explizit), die USA und ihre Verbündeten sollten die Rebellen nicht unterstützen, nicht auf ihrer Seite eingreifen und das Regime von Baschar Al-Assad sogar als geringeres Übel ansehen. News-Commentary تنظر إحدى المدرستين إلى سوريا باعتبارها في المقام الأول مسرحاً للمعركة ضد تنظيم القاعدة وغيره من المتطرفين. ويزعم أنصار هذه المدرسة، المنشغلون باحتمالات استيلاء الجهاديين على سوريا، أن الولايات المتحدة وحلفاءها لا ينبغي لهم أبداً أن يدعموا المتمردين أو يتدخلوا لصالحهم، بل ويتعين عليهم أن ينظروا إلى نظام بشار الأسد باعتباره أهون الشرور.
    Er trug zu den Terroranschlägen vom September 2001 nicht mehr bei, als seinen Chef zu fahren und an Treffen teilzunehmen. Doch diese Fahrten und sein Wissen um die Ziele Al-Kaida wurden vom Militär als ausreichend belastend eingestuft, um ihn der Verschwörung zum Ziel der Tötung von Zivilisten und der Teilnahme an Terrorakten anzuklagen. News-Commentary كان سالم أحمد حمدان يعمل كسائق خاص لأسامة بن لادن . وفيما عدا التنقل برئيسه في سيارته من مكان إلى آخر وحضور الاجتماعات، فهو لم يفعل شيئاً للتحريض على هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 الإرهابية. إلا أن قيادته للسيارة وعلمه بنوايا تنظيم القاعدة كان فيهما الكفاية بالنسبة للعسكريين لتوجيه الاتهام إليه بالانضمام إلى مؤامرة لقتل مدنيين والمشاركة في أعمال إرهابية.
    Letzten Monat begingen wir den dritten Jahrestag jenes Ereignisses, das Amerikas Eintritt in eine neue Welt markierte, als nämlich Extremisten auf amerikanischem Boden Tausende unschuldige Menschen töteten. Letzte Woche jährte sich zum dritten Mal der Beginn der Operation Dauerhafte Freiheit, jenes Tages an dem Amerika beschloss, die Schlacht gegen die Extremisten aufzunehmen - wir griffen die Al-Kaida und die Taliban in Afghanistan an. News-Commentary في الشهر الماضي احتفلنا بالذكرى السنوية الثالثة ليومٍ جعل أميركا تنتبه إلى عالم جديد، حين قتل المتطرفون آلاف الأبرياء على أرضٍ أميركية. كما شهد الأسبوع الماضي مرور ثلاثة أعوام على يوم انطلاق عملية الحرية الباقية ، اليوم الذي عقدت فيه أميركا العزم على الذهاب بالمعركة إلى المتطرفين أنفسهم ـ فهاجمنا تنظيم القاعدة وحركة طالبان في أفغانستان.
    Das atomare Proliferationsnetzwerk des pakistanischen Wissenschaftlers A.Q. Khan - das Ländern wie Libyen und Nordkorea tödliche Unterstützung leistete - wurde entlarvt und demontiert. Tatsächlich hat sich das einstmals der Al-Kaida wohlgesonnene Pakistan unter Präsident Pervez Musharraf wieder mit der zivilisierten Welt zusammengetan und ist nun ein treuer Verbündeter im Kampf gegen den Terrorismus. News-Commentary كما انكشفت وتفككت شبكة تسريب المعلومات النووية التي أسسها العالم الباكستاني عبد القدير خان ، والتي قدمت عوناً مهلكاً لدول مثل ليبيا وكوريا الشمالية. في الحقيقة، وبعد أن كانت باكستان متعاطفة مع تنظيم القاعدة وحركة طالبان ، فقد قررت تحت حكم الرئيس برويز مشرف أن تنضم إلى العالم المتحضر وتحولت إلى حليف راسخ ضد الإرهاب.
    Viele Bewohner der Region haben Angst, durch die Houthis noch mehr diskriminiert zu werden. Auch die Al-Kaida der Arabischen Halbinsel ist in der Region fest verwurzelt, und könnte daher von den Einwohnern gebeten werden, ihnen bei der Verteidigung gegen eine erwartete Houthi-Offensive zu helfen. News-Commentary كان السُنّة في الجنوب مهمشين منذ الحرب الأهلية في عام 1994 والتي مكنت الشماليين من السيطرة على أغلب المؤسسات السياسية في البلاد. ويخشى كثيرون في المنطقة أن يزيد الحوثيون من وتيرة التمييز ضدهم. وتمتد جذور تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية عميقاً في هذه المنطقة أيضا، وهذا يعني أمكانية سعي السكان المحليين إلى طلب المساعدة منه في الدفاع ضد الهجوم الحوثي المتوقع.
    Al-Kaida hat hier sehr viele Anhänger. Open Subtitles يجنّد تنظيم (القاعدة) منه
    Tatsächlich war das Konzept eines „Kriegs gegen den Terror” als Reaktion teilweise fehlgeleitet, weil die Menschen dadurch glaubten, bei der Al-Kaida handelt es sich wieder um eine Terrorgruppe wie die IRA, die Baader-Meinhof-Bande oder die Roten Brigaden. Das war und ist sie aber nicht. News-Commentary والواقع أن مفهوم "الحرب ضد الإرهاب"، بعد إعادة النظر، كانت مضللة جزئياً لأنها سمحت للناس بالنظر إلى تنظيم القاعدة باعتباره مجرد جماعة إرهابية أخرى أشبه بالجيش الجمهوري الأيرلندي، أو عصابة بادر ماينهوف، أو الألوية الحمراء. ولكنه لم يكن شبيهاً بكل هذه الجماعات. ولكن ذلك المفهوم عمل أيضاً على تضخيم زعم بن لادن بكونه شخصية تاريخية عالمية.
    Drei Jahre später befinden sich mehr als drei Viertel der wichtigsten Mitglieder und Anhänger der Al-Kaida in Haft oder wurden getötet. Osama bin Laden ist auf der Flucht und viele seiner wichtigsten Gefährten befinden sich hinter Gittern oder sind tot. News-Commentary وبعد ثلاثة أعوام، أصبح أكثر من ثلاثة أرباع الأعضاء والمساعدين الكبار بتنظيم القاعدة محتجزين في السجون أو قتلوا. وما زال أسامة بن لادن فاراً، لكن كثيراً من مساعديه إما وراء القضبان أو ماتوا، كما تقطعت خطوط تمويل التنظيم وتقلصت.
    Laut Morell ist die akuteste Gefahr, dass ein Regime mit einem gewaltigen Arsenal an Massenvernichtungswaffen, von einem Regime verdrängt wird, das Al-Kaida angegliedert oder von ihr dominiert ist. Unter Verweis auf den Zulauf von Dschihadisten sagte Morell, dass Syrien „derzeit auf den Zusammenbruch seiner zentralen Regierung zusteuert“, wonach das Land Pakistan als bevorzugten Zufluchtsort der Al-Kaida ablösen würde. News-Commentary وعلى حد تعبير موريل فإن الخطر الأكثر استحكاماً هو أن يحل محل النظام الذي يمتلك مخزوناً كبيراً من أسلحة الدمار الشامل نظام آخر منتسب إلى تنظيم القاعدة أو يسيطر عليه تنظيم القاعدة. وفي الإشارة إلى تدفق الجهاديين قال موريل إن "المسار الحالي في سوريا يتجه نحو انهيار حكومتها المركزية"، وبعد ذلك تحل سوريا محل باكستان كملاذ مفضل لتنظيم القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد