ويكيبيديا

    "angehörige" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أفراد
        
    • المساءلة
        
    • الأشخاص المنتمين إلى أقليات
        
    • أقارب
        
    • القريب
        
    • أقرباء
        
    • الذين ينتمون
        
    • تثقيف
        
    • أحباء لهم
        
    • لأحبائهم
        
    • ينتمون إلى
        
    • الميالين إلى
        
    • بالنسبة للأمهات
        
    Viele von uns haben Familienmitglieder, Freunde oder Angehörige an diese schreckliche Krankheit verloren. TED الكثير مننا قد خسروا أحد أفراد عائلتهم أو أصدقائهم أو أحبائهم بسبب هذا المرض الرهيب.
    Mitglieder der Terrorgruppe Fünfte Säule haben eine Angehörige meiner Familie brutal überfallen. Open Subtitles أفراد من مجموعة إرهابية و هي الرتل الخامس قاموا باعتداءٍ وحشيّ ضدّ أحد أفراد عائلتي
    Der Sicherheitsrat fordert die truppenstellenden Länder nachdrücklich auf, angemessene Präventivmaßnahmen, darunter dem Einsatz vorangehende Sensibilisierungsschulungen, sowie Disziplinar- und sonstige Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass Angehörige ihres Personals, die an Verfehlungen beteiligt sind, voll zur Rechenschaft gezogen werden. UN ويحث مجلس الأمن البلدان المساهمة بقوات على اتخاذ الإجراءات الوقائية الملائمة، بما في ذلك توفير التدريب لأغراض التوعية قبل الانتشار، وإجراءات أخرى لكفالة المساءلة الكاملة في حالات سوء السلوك التي تشمل أفرادا تابعين لها“.
    hervorhebend, wie wichtig die Menschenrechtserziehung als wirksames Instrument zur Förderung einer inklusiven Gesellschaft, der Verständigung und der Toleranz für Angehörige von Minderheiten und zwischen ihnen ist, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Ich kenne kaum Angehörige von Opfern, die sich nicht rächen wollen. Ich gehe heim, um mich umzukleiden. Open Subtitles أعلم عن بعض أقارب الضحايا لا يثأرون
    Ich habe im Leben viele Briefe an Angehörige geschrieben. Open Subtitles كتبت الكثير من الرسائل الى القريب
    Findet erstmal heraus, ob er Angehörige in Nottingham hat. Open Subtitles . (أبحث أولاً إذا كان لدية أى أقرباء فى (نوتينغهام
    Wir alle haben Angehörige vor ihrer Zeit verloren, und zwar seinetwegen. Open Subtitles جميعنا لدينا أفراد من العائلة ماتوا قبل وقتهم بسببه
    Nur Angehörige des Hofes dürfen die Stadt verlassen. Open Subtitles فقط أفراد البلاط الملكي مسموح .لهم مُغادرة المدينة
    Angehörige fanden wir keine. Open Subtitles . فإنه يبدو محترفاً فيما يفعل لا نملك أثراً لأي من أفراد عائلته
    Angehörige der einflussreichsten Männer im Land wurden direkt vor ihrem Zuhause gekidnappt. Open Subtitles خُطِف أفراد من أهم الأسر في البلاد في شوارع المكان الذي نسميه الوطن
    Die Drohnenoperationen werden von der CIA durchgeführt, einer Organisation, die unter dem Mantel der Geheimhaltung agiert. Und anders als Angehörige des Militärs genießen CIA-Agenten weitgehende Immunität, was die internationalen Rechtsnormen untergräbt. News-Commentary كما انتهك أيضاً معيار المساءلة. ذلك أن العمليات التي تنفذها طائرات بدون طيار تتم تحت إشراف وكالة الاستخبارات المركزية، وهي المنظمة التي تحيط أنشطتها بالسرية. وعلى النقيض من الأفراد العسكريين فإن عملاء وكالة الاستخبارات المركزية يتمتعون بحصانة واسعة، الأمر الذي يقوض المعايير القانونية الدولية.
    hervorhebend, wie wichtig die Menschenrechtserziehung als wirksames Instrument zur Förderung einer integrativen Gesellschaft, der Verständigung und der Toleranz für Angehörige von Minderheiten und zwischen ihnen ist, UN وإذ تؤكد أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Darnell Langstons entfernte Angehörige in Jersey City. Open Subtitles أقارب دارنيل لانجستون من مدينة جيرسي
    Und dieser Angehörige ist genauso stark wie er? Habe ich eine Chance? Open Subtitles وهل سيكون ذلك القريب صلباً مثله؟
    Angehörige. Open Subtitles أقرباء.
    d) außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen von Kindern sowie Behauptungen betreffend Verletzungen des Rechts auf Leben im Zuge von Gewalttätigkeiten gegen Teilnehmer an Demonstrationen und anderen friedlichen öffentlichen Kundgebungen oder gegen Angehörige von Minderheiten auch künftig besondere Aufmerksamkeit zu schenken; UN (د) مواصلة إيلاء اهتمام خاص لإعدام الأطفال خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو إعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في التظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العام السلمي أو ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛
    Viele von uns... verloren dadurch Angehörige. Open Subtitles فقد العديد منّا أحباء لهم خلال ما جرى
    Wir müssen wissen, welche anderen Opfer Angehörige mit genau den gleichen Verletzungen haben. Open Subtitles علينا معرفة ما إن كانت باقي الضحايا . لديهم إصابات مماثلة لأحبائهم
    16. fordert die Regierungen auf, unter anderem durch entsprechende Gesetze familien- und frauenfreundliche Arbeitsumgebungen zu fördern sowie dafür einzutreten, dass arbeitenden Müttern das Stillen erleichtert wird und dass für Kinder und andere abhängige Angehörige arbeitender Frauen die erforderliche Betreuung bereitgestellt wird; UN 16 - تهيب بالحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات، توفير بيئة عمل مواتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية وأن تشجع أيضا تسهيل الرضاعة الطبيعية بالنسبة للأمهات العاملات، وكذلك توفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات ومن تعولهن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد