ويكيبيديا

    "dass die menschen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أن الناس
        
    • البشر يسعون
        
    • ان الناس
        
    Vor 15 Minuten wussten Sie, dass die Menschen auf der Erde allein sind. Open Subtitles ومنذ 15 دقيقة, لقد علمت أن الناس كانوا وحيدين على هذا الكوكب.
    Diese Geschichte zeigt, dass die Menschen in Afrika nicht länger gewillt sind, korrupte politische Führer zu akzeptieren. TED هذه هي قصة عن حقيقة أن الناس في أفريقيا لم تعد على استعداد لتحمل الفساد من قادتهم.
    Martin Luther King sagte, dass die Menschen mit Würde empor gehoben werden müssen. TED قال مالكوم لوثر كينغ أن الناس بحاجة أن يرتقوا بكرامة.
    Nun heisst das nicht, dass die Menschen verstehen, dass der Klimawandel den Ärmsten und Schwächsten am meisten schadet. TED والآن، هذا لا يعني أن الناس يفهمون أن الاحترار العالمي يضر أفقر وأضعف الفئات الأكثر.
    in Anbetracht dessen, dass die Menschen eine Welt anstreben, in der die Menschenrechte und die kulturelle Vielfalt geachtet werden, und dass sie sich dementsprechend dafür einsetzen, dass alle Aktivitäten, einschließlich derjenigen, die durch die Globalisierung berührt werden, mit diesen Zielen vereinbar sind, UN وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى إيجاد عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
    Ich... glaube einfach, dass die Menschen zu mehr fähig sind, als du anscheinend denkst. Open Subtitles اؤمن ان الناس قادرين على فعل اكثر مما تؤمن به كما هو واضح
    Es heisst, dass die Menschen den ersten Schritt gehen, nämlich über ihre eigenen Interessen hinaus zu handeln. TED وهذا يعني أن الناس قد بدأت الخطوة الأولى، الذي يعمل من مصلحتها الذاتية.
    Wenn Sie hinter die Schlagzeilen schauen, werden Sie feststellen, dass die Menschen der Presse und den Politikern weit voraus waren. TED لذا عندما تبحث خلف العناوين ستجد أن الناس كان يسبقون وسائل الاعلام ويسبقون السياسيين
    Nun ist bemerkenswert, dass die Menschen, die sich Ihnen anschließen werden, nicht die üblichen Begleiter aus Ihrem Netzwerk sind. TED الآن المثير للاهتمام، هو أن الناس الذين سينضمون إليك ليسوا هم المشتبهين المعتادين في شبكتك.
    Ich weiß, dass die Menschen eher Informationen teilen, wenn sie von kompetentem Personal mit Respekt behandelt werden. TED انظروا، الآن أعرف أن الناس أكثر استعدادًا لمشاركة المعلومات عندما يعاملهم الموظفون ذوو المعرفة باحترام.
    Ich spürte, dass die Menschen mich für meinen Mut feierten. TED ظننت أن الناس يشيدون بي لأنني كنت شجاعة.
    Ich habe herausgefunden, dass die Menschen, die bereit sind, die Probleme um sich herum zu akzeptieren, und Pläne machen, die sind, die geringen Risiken gegenüber toleranter sind, und mit hohen Risiken fertig werden. TED وجدت أن الناس الذين يلاحظون المشاكل ويخططون لها هم القادرون على تحمل الخطر والتعامل مع الخطر السيء.
    Aber ich glaube, dass die Menschen die Wichtigkeit unserer Städte erkannt haben. TED لكنني أعتقد أن الناس قد أدركوا حرمة المناطق المدنية
    Aber er sagte, dass die Menschen in den Städten mit einem Mal so viel Wasser verbräuchten, so viel wie die Menschen in den ländlichen Gegenden in zwei Tagen nicht bekämen. TED أخبرني أن الناس في المدن بسحب المرحاض مرة واحدة يستهلكون من الماء مالا يحصل عليه الناس في المناطق الريفية في يومين.
    Und von alledem kann ich nur schließen, dass die Menschen, nicht nur die Schüler, ein echtes Verlangen danach haben. TED ومن كل هذا يمكنني فقط أن استخلص أن الناس وليس فقط الطلاب يتوقون إلى هذا بشكل كبير
    Die Stärke des Vampirs liegt darin, dass die Menschen nicht an ihn glauben. Open Subtitles قوة مصاص الدماء هي أن الناس لا يؤمنون به
    Finden Sie es nicht merkwürdig, dass die Menschen nie ein Ganzes bilden? Open Subtitles أليس غريباً أن الناس لم يسبق أن شكلوا حفرة؟
    dass die Menschen alles tun für eine Kartoffel. Open Subtitles لقد علمتني أن الناس يفعلون أي شئ من أجل البطاطس.
    dass die Menschen alles tun für eine Kartoffel. Open Subtitles لقد علمتني أن الناس يفعلون آي شيء من أجل البطاطس
    in Anbetracht dessen, dass die Menschen eine Welt anstreben, in der die Menschenrechte und die kulturelle Vielfalt geachtet werden, und dass sie sich dementsprechend dafür einsetzen, dass alle Aktivitäten, einschließlich derjenigen, die durch die Globalisierung berührt werden, mit diesen Zielen vereinbar sind, UN وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى قيام عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
    in Anbetracht dessen, dass die Menschen eine Welt anstreben, in der die Menschenrechte und die kulturelle Vielfalt geachtet werden, und dass sie sich dementsprechend dafür einsetzen, dass alle Aktivitäten, einschließlich derjenigen, die durch die Globalisierung berührt werden, mit diesen Zielen vereinbar sind, UN وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى تحقيق عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
    Letztendlich hängt Colas Erfolg von den entscheidenden Fakt ab, dass die Menschen Coca-Cola wollen! TED في نهاية المطاف، يعتمد نجاح الكولا على حقيقة مهمة وهي ان الناس يريدون كوكاكولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد