betonend, dass die Sicherheit des Personals des UNAMID gestärkt werden muss, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تعزيز سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، |
Der Rat fordert die Regierung Sudans und alle bewaffneten Gruppen ferner nachdrücklich auf, eine sofortige vollständige Waffenruhe zu achten, und verlangt, dass alle Parteien bei der Entsendung des UNAMID voll kooperieren und dessen Sicherheit und Bewegungsfreiheit respektieren. | UN | ”ويحث كذلك المجلس حكومة السودان وجميع الجماعات المسلحة على احترام وقف عاجل وكامل لإطلاق النار ويطالب جميع الأطراف بأن تتعاون تعاونا تاما في نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور واحترام أمنها وحريتها في التنقل. |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass eine alle Seiten einschließende politische Regelung und die erfolgreiche Entsendung des UNAMID für die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität in Darfur unerlässlich sind. | UN | ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد أن إيجاد تسوية سياسية شاملة ونجاح انتشار العملية المختلطة شرطان أساسيان لإعادة السلام والاستقرار إلى دارفور. |
Der Rat bekundet seine Besorgnis über die Verschlechterung der Sicherheitsbedingungen und der humanitären Lage in Darfur und fordert die Vereinten Nationen und alle Mitgliedstaaten auf, die rasche und vollständige Entsendung des UNAMID zu erleichtern. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن القلق إزاء تدهور الأوضاع الأمنية والإنسانية في دارفور ويطلب إلى الأمم المتحدة وإلى جميع الدول الأعضاء تيسير النشر السريع والكامل للعملية المختلطة. |
9. erklärt erneut, dass es keine militärische Lösung für den Konflikt in Darfur geben kann und dass eine alle Seiten einschließende politische Regelung und die erfolgreiche Entsendung des UNAMID für die Wiederherstellung des Friedens in Darfur unerlässlich sind; | UN | 9 - يؤكد مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة والنشر الناجح للعملية المختلطة عنصران لا غنى عنهما لإعادة السلام إلى دارفور؛ |
Der Sicherheitsrat bekundet seine Bereitschaft, gegen jede Partei tätig zu werden, die den Friedensprozess, die Gewährung humanitärer Hilfe oder die Entsendung des UNAMID behindert. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو انتشار قوات العملية المختلطة. |
Der Rat unterstreicht seine Entschlossenheit, nach Anhörung der Ergebnisse der Untersuchung des UNAMID gegen die Verantwortlichen vorzugehen. | UN | ويشدد المجلس على اعتزامه اتخاذ إجراء في حق المسؤولين عن الاعتداء بعد الاستماع إلى نتائج التحقيق الذي تجريه العملية المختلطة. |
Er würdigt die Einsatzbereitschaft des Personals des UNAMID. | UN | ويشيد بتفاني أفراد العملية المختلطة. |
Der Sicherheitsrat fordert ferner die Vereinten Nationen und alle Parteien auf, die rasche und vollständige Entsendung des UNAMID zu erleichtern, und fordert die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, auf, die Hubschrauber- und Transporteinheiten beizutragen, die notwendig sind, um die erfolgreiche Durchführung des Mandats des UNAMID zu gewährleisten.“ | UN | ”ويدعو مجلس الأمن كذلك الأممَ المتحدة وجميع الأطراف إلى تيسير النشر السريع والكامل للعملية المختلطة، ويدعو الدول الأعضاء القادرة إلى المساهمة في توفير طائرات الهليكوبتر ووحدات النقل اللازمة لضمان النجاح في تنفيذ ولاية العملية المختلطة“. |
1. beschlieȣt, das in Resolution 1769 (2007) festgelegte Mandat des UNAMID um weitere 12 Monate bis zum 31. Juli 2010 zu verlängern; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بصيغتها المحددة في القرار 1769 (2007) لفترة أخرى مدتها 12 شهرا تنتهي في 31 تموز/ يوليه 2010؛ |
5. verurteilt erneut die früheren Angriffe bewaffneter Gruppen auf den UNAMID, unterstreicht, dass alle gegen den UNAMID gerichteten Angriffe oder Bedrohungen unannehmbar sind, verlangt, dass keine weiteren derartigen Angriffe vorkommen, und betont, dass die Sicherheit des Personals des UNAMID verbessert werden muss; | UN | 5 - يكرر تأكيد إدانته للاعتداءات السابقة التي قامت بها مجموعات مسلحة ضد العملية المختلطة، ويؤكد أن أي اعتداء على العملية أو تهديد لها هو أمر غير مقبول؛ ويطالب بعدم تكرار هذه الاعتداءات؛ ويشدد على ضرورة تعزيز سلامة موظفي العملية المختلطة وأمنهم؛ |
b) in seinen nächsten Bericht eine Bewertung der entsprechend diesen Kriterien erzielten Fortschritte sowie daraus folgende Empfehlungen betreffend das Mandat und die Konfiguration des UNAMID aufzunehmen und | UN | (ب) تضمين تقريره المقبل تقييما للتقدم المحرز قياسا على تلك المعايير، على أن يلي ذلك تقديم توصيات بشأن ولاية العملية المختلطة وتشكيلها؛ |
„Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste den am 7. Januar von Elementen der Sudanesischen Streitkräfte verübten und von dem hybriden Einsatz der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen in Darfur (UNAMID) bestätigten Angriff auf einen Versorgungskonvoi des UNAMID. | UN | ”يدين مجلس الأمن أشد الإدانة الهجوم الذي شنته في 7 كانون الثاني/يناير عناصر من القوات المسلحة السودانية، كما أكدت ذلك العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على قافلة إمداد تابعة لها. |
1. beschließt, das in Resolution 1769 (2007) festgelegte Mandat des UNAMID um weitere 12 Monate bis zum 31. Juli 2009 zu verlängern; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على النحو المنصوص عليه في القرار 1769 (2007) لفترة 12 شهرا أخرى حتى 31 تموز/يوليه 2009؛ |
Der Rat fordert die Regierung Sudans auf, die Resolution 1769 (2007) des Sicherheitsrats rascher vollständig einzuhalten, namentlich durch den Abschluss aller notwendigen Vorkehrungen für die rasche Entsendung einer wirksamen Truppe des UNAMID. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن حكومة السودان إلى التعجيل بالامتثال الكامل لقراره 1769 (2007)، بما في ذلك عن طريق اتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لكفالة الانتشار العاجل والفعال للعملية المختلطة. |
2. begrüßt die von der Regierung Sudans während ihres Treffens mit dem Rat am 5. Juni 2008 gegebene Einwilligung in den Truppenentsendungsplan der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen, würdigt den Beitrag der Truppen und Polizeikräfte stellenden Länder und der Geber zum UNAMID und verlangt im Hinblick auf die Erleichterung der vollständigen und erfolgreichen Entsendung des UNAMID und die Stärkung des Schutzes seines Personals | UN | 2 - يرحب بموافقة حكومة السودان، خلال اجتماعها مع المجلس في 5 حزيران/يونيه 2008، على خطة نشر قوات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛ ويشيد بالمساهمة المقدمة من البلدان المساهمة بقوات والجهات المانحة إلى العملية المختلطة؛ وبغية تيسير النشر الكامل والناجح للعملية المختلطة وتعزيز حماية أفرادها، يدعو إلى ما يلي: |