ويكيبيديا

    "des wechselkurses" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • سعر الصرف
        
    Inflation ist so widerspenstig, dass man sie nicht ohne koordinierte fiskalische und geldpolitische Maßnahmen besiegen kann. Eine Verankerung des Wechselkurses führt wahrscheinlich zu einer unverhältnismäßigen Aufwertung, einem Verlust der Wettbewerbsfähigkeit, externen Krisen, Finanzkrisen und katastrophalen Rezessionen. News-Commentary ومن بين الدروس المهمة المستقاة من تجربة أميركا اللاتينية ما يتعلق بعدم جدوى الاعتماد على أنظمة سعر الصرف كأداة رئيسية لتحقيق الاستقرار. ذلك أن التضخم عنيد إلى الحد الذي يجعل التعامل معه مستحيلاً من دون مجموعة منسقة من السياسات المالية والنقدية. وتثبيت سعر الصرف من المرجح أن يسفر عن ارتفاع حقيقي غير متناسب، وفقدان القدرة التنافسية، وأزمات خارجية ومالية، وفترات ركود مأساوية.
    Unter anderen Umständen würden die USA von der Abschwächung des Wechselkurses profitieren, die aus niedrigeren Zinsen folgt – eine Art kompetitive Abwertung auf Kosten von Amerikas Handelspartnern. Doch angesichts der niedrigeren Zinsen in Europa und des weltweiten Konjunkturabschwungs dürfte der Nutzen selbst in dieser Hinsicht gering sein. News-Commentary في ظل ظروف أخرى، كانت الولايات المتحدة لتستفيد من ضعف سعر الصرف الناجم عن خفض أسعار الفائدة ــ وهو نوع من استغلال الجار عن طريق خفض قيمة العملة بشكل تنافسي، ويأتي على حساب الشركاء التجاريين للولايات المتحدة. ولكن نظراً لأسعار الفائدة الأكثر انخفاضاً في أوروبا والتباطؤ العالمي، فمن المرجح أن تكون المكاسب ضئيلة حتى هنا.
    Wenn sich Kapital frei bewegen kann, wird das Wechselkursmanagement um einiges schwieriger. Unmöglich wird es allerdings nicht – solange die politisch Verantwortlichen die entscheidende Rolle des Wechselkurses verstehen und die Notwendigkeit einsehen, Kapitalflüsse den Anforderungen der Wettbewerbsfähigkeit unterzuordnen. News-Commentary الحقيقة أن الخيار بات أكثر صعوبة وتعقيداً بالنسبة للدول التي سلكت مسار العولمة المالية بالفعل. ذلك أن التعامل مع أسعار الصرف يكون أكثر صعوبة حين يصبح رأس المال حراً في الدخول والخروج وفقاً لهواه. إلا أن العلاج ليس مستحيلاً ـ ما دام صناع القرار يدركون الدور الحرج الذي يلعبه سعر الصرف وضرورة إخضاع تدفقات رأس المال إلى المتطلبات التي تفرضها القدرة التنافسية.
    Es gibt enorm viel Spielraum zwischen den Extremen der Anzielung eines bestimmten Niveaus beim realen Wechselkurs und dem Abschwören jeder Art von Interesse am realen Wechselkurs. Die Zentralbank muss eine – von Zeit zu Zeit aktualisierte – Vorstellung über die angemessene Bandbreite des Wechselkurses haben, und sie sollte klar zu erkennen geben, wenn sich die Währung ihrer Ansicht nach in die falsche Richtung bewegt. News-Commentary وقد يتم هذا دون الإعلان عن مستوى مستهدف محدد لسعر الصرف. وذلك لاتساع الحيز المتاح للمناورة بين استهداف مستوى معين من سعر الصرف الحقيقي من ناحية، وبين إنكار أي فائدة في سعر الصرف الحقيقي من ناحية أخرى. ولابد وأن تكون للبنك المركزي وجهة نظر واضحة بشأن النطاق المناسب لسعر الصرف، وأن يحرص على تحديث وجهة النظر هذه مع الوقت. كما ينبغي عليه أن يعرب عن رأيه حين يرى أن العملة تتحرك في الاتجاه الخطأ.
    Unter diesen Umständen hat eine Neubewertung des Wechselkurses keine ernsten Auswirkungen auf die Entwicklung einer Volkswirtschaft. So argumentieren etwa japanische Ökonomen, dass das Plaza Agreement, das sich für eine geordnete Aufwertung der anderen Währungen gegenüber dem Dollar aussprach, eine natürliche Folge des hohen Volkseinkommens war. News-Commentary فـي ظل ظروف كهذه، فإن رفـع سعر الصرف لن يخلف أثراً شديداً على تنمية اقتصاد دولة مـا. علـى سبيل المثال، يؤكد خبراء الاقتصاد اليابانيون أن اتفاقية "بلازا" التي نادت بـِ "الرفع الـمُـنَظَّم" للعملات غير المربوطة بالدولار في مقابل الدولار، كانت نتاجاً طبيعياً للدخل الوطني المرتفع. ولقد كان هذا أحـد الأسباب الرئيسية الـتي دفعت اليابان إلى قبول التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد