| Dies sind also die drei Lektionen, die ich als Hebamme gelernt habe. | TED | لذلك تلك هي الدروس الثلاثة التي حملتها معي من وظيفة القابلة. |
| Da fanden die drei Bären einen schlafenden Jungen in ihrem Bett. | Open Subtitles | ومن ثم الدببة الثلاثة وجدوا صبياَ صغيراَ نائماَ في سريرهم |
| Vernichtet sei's für alle Zeit Nur die drei Schwestern sind gefeit | Open Subtitles | تخلص من هذه المخلوقات في هذا المكان, احفظ الأخوات الثلاثة |
| Der Sicherheitsrat ermutigt die drei Ausschüsse, ihre Zusammenarbeit mit diesen Organisationen weiter auszubauen. | UN | ويشجع مجلس الأمن اللجان الثلاث على مواصلة تعزيز التعاون مع هذه المنظمات. |
| - Irgendwas muss passieren. - Okay, Lou. Jetzt sag die drei S, Lou. | Open Subtitles | لو ، انطق الكلمات الثلاث أرجوك ، عليك أن تجمع شتات نفسك |
| Wir fanden auch die drei Pakete, die in die USA geschickt werden sollten. | Open Subtitles | وأيضا قمنا باعتراض الثلاث طرود من الرسـائل البريدية التي كنت تريد ارسـالها |
| Es sind dann also so um die drei Leute, und die versuchen ein Produkt zu machen. | TED | لذا فقد كانت من ثلاث أشخاص، أو شئ من هذا القبيل، ولقد حاولوا صنع منتج. |
| Aber für die drei Monate, die deine Kreditkarte gebraucht hat, warst du nicht zugelassen. | Open Subtitles | ولكن لفترة الثلاثة أشهر استغرقت بطاقتك للدّخول إلى القائمة لم تكن مصادقاً عليه |
| Ich habe die drei clubnahen Überfälle untersucht, inklusive den auf mich. | Open Subtitles | كنت أبحث في الإعتداءات الثلاثة التي إستهدفت النادي بإحتسابي معهم. |
| die drei Opfer drinnen waren schon tot, bevor die Schießerei begann. | Open Subtitles | الضحايا الثلاثة بالداخل كانوا ميتين قبل أن يبدأ إطلاق النار |
| Ich frage mich, ob die Schweine von "die drei kleinen Schweinchen" sind. | Open Subtitles | أتسائل إذا كانوا هؤلاء الخنازير هم نفسهم من قصة الخنازير الثلاثة |
| Wenn ich die drei eisigen Ärsche da oben sehe, denke ich mir, du bist ein Kopfgeldjäger. | Open Subtitles | و من منظر هؤلاء الثلاثة المتجمدين فوق أعرف أنك صائد جوائز و لديك عمل هناك |
| Okay, Schütze Nummer eins befielt ihm die drei Geiseln, die Ärger machen, nach hinten zu bringen. | Open Subtitles | حسناً ، لذا الرجل المُسلح الأول طلب منه إصطحاب الثلاثة رهائن مثيري الشغب إلى الخلف |
| Alle bekam er's zu tun ist, geben uns die drei Bomben, nicht wahr? | Open Subtitles | كل ما عليه فعله هو أن يعطينا القنابل الثلاث, أليس كذلك ؟ |
| Wir müssen uns nur um die drei reichen fremden Städte sorgen, die dafür zahlen. | Open Subtitles | ليس علينا سوى ان نقلق حيال الثلاث مدن الاجنبيه الغنيه الذين يدفعون ثمنه |
| Der Sicherheitsrat betont, dass die drei Ausschüsse unterschiedliche Mandate haben. | UN | ”ويشدد مجلس الأمن على الولايات المختلفة للجان الثلاث. |
| Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich verstärkt um die Durchführung der für die drei Ausschüsse maßgeblichen Resolutionen zu bemühen. | UN | ”ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء على مضاعفة الجهود التي تبذلها لتنفيذ أحكام القرارات المتعلقة باللجان الثلاث. |
| Daraus ergibt sich, dass die drei Phasen miteinander zusammenhängen und in zwei Kategorien eingeteilt werden können: Gesetzgebung und Vollzug. | UN | ويتبين مما سبق أن المراحل الثلاث متداخلة فيما بينها ويمكن تصنيفها في فئتين: تشريعية وتنفيذية. |
| Nun, die drei Söhne begannen zu verhandeln. 17 lässt sich nicht durch zwei teilen. | TED | وبدأ الثلاث بالتفاوض لاني الرقم 17 لا يقبل القسمة على 2 |
| die drei Topleute als Vize sind alle mit der Waffenlobby verbunden. | Open Subtitles | أول ثلاث خيارات للمرشحين هم بالفعل من ضمن لوبي البنادق |
| Unsere Kräfte nennt man die drei T's. - Telepathie... - Stephen? | Open Subtitles | يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية التخاطر الذهني |
| Zumindest konnten die drei sich jetzt zusammensetzen und ernsthaft über die Zukunft reden. | Open Subtitles | على الاقل واحد ثلاثتهم يمكنهم الجلوس مع بعض والتحدث بجد عن المستقبل |
| Vielleicht sind die Halunken in der Nähe, weil sie auf die drei warten. | Open Subtitles | ربما يكونون بإنتظار هؤلاء الثلاثه. انه أملي الوحيد. |
| 2. begrüßt die maßgeblichen Fortschritte, die in Richtung auf die Übertragung der Machtbefugnisse auf die drei Taupulega (Dorfräte) erzielt wurden, insbesondere dass die Machtbefugnisse des Administrators mit Wirkung vom 1. Juli 2004 an die drei Taupulega delegiert wurden und dass jeder Taupulega von diesem Zeitpunkt an die volle Verantwortung für die Verwaltung aller seiner öffentlichen Dienste übernommen hat; | UN | 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل من مجالس التاوبوليغا اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛ |
| Carmen! die drei Amigos! Ich hab sie aus der Cantina kommen sehen. | Open Subtitles | كارمن الجدعان التلاته شفتهم وافقين في الكانتين |
| Wo immer die Freiheit gefährdet ist, trefft ihr auf... die drei Amigos! | Open Subtitles | ولما ما يكونش فيه حرية هتلاقي الجدعان التلاتة |
| Die Mitglieder des Beitragsausschusses, die sämtlich verschiedener Staatsangehörigkeit sein müssen, werden auf breiter geografischer Grundlage und unter Berücksichtigung ihrer persönlichen Befähigung und Erfahrung ausgewählt; sie üben ihr Amt während dreier Jahre aus, die drei Kalenderjahren entsprechen. | UN | يختار أعضاء لجنة الاشتراكات، الذين يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة. وتكون مدة عضويتهم ثلاث سنوات مطابقة لثلاث سنوات تقويمية. |