| Wie ein Sturm rissen mich diese Worte in die Tiefe der Finsternis. | Open Subtitles | هذه الكلمات كانت مثل الرياح التى أنذرت بنسفى فى أعماق الظلام |
| Wenn jemand diese Worte so häufig benutzt, sollte man gerade ihm misstrauen. | Open Subtitles | أعتقد أن الذي يطرق هذه الكلمات مراراً مشكوك به لا محالة |
| Und diese Worte halfen mir damals, nicht in einen Abgrund zu fallen. | Open Subtitles | و هذه الكلمات هي أنقذتني من الوقوع من على حافة العالم |
| Ich habe ein Kind, Eure Hoheit, das diese Worte einmal hören soll. | Open Subtitles | لدي طفل, سموكم, الذي يجب أن يوما ما يسمع تلك الكلمات. |
| Egal, in welchem Sport, und egal, in welchem Land, jeder Trainer, der in diesem Geschäft was taugt, glaubt diese Worte. | Open Subtitles | لا يهم نوع الرياضة و لا يهم بلدها أي مدرب يستحق في هذا المجال يؤمن بهذه الكلمات |
| diese Worte waren die letzten, die sie zu mir sagte... | Open Subtitles | هذه الكلماتِ كَانتْ بين الكلمات الأخيرة التي تَكلّمتْ معي بها |
| Vielleicht sind diese Worte hier der Transportbefehl. | Open Subtitles | ربما، مما يجعل هذا الكلمات هنا هي أمر الإرسال |
| diese Worte will man nie von einem Cop hören. | Open Subtitles | هذه كلمات لا تريد سماعها أبداً من شرطي. |
| Die junge Frau, die diese Worte geschrieben hat, würde mich niemals wegen eines Spiels erschießen. | Open Subtitles | الشابة الذي كتب هذه الكلمات لن تطلق النار على على مجرد أكثر من لعبة |
| diese Worte beschreiben am besten die Essenz unserer gemeinsamen fünf Jahre. | Open Subtitles | هذه الكلمات أفضل وصف لدقائق كل يوم منذ خمس سنوات |
| Wer auch immer diese Worte geschrieben hat, muss sehr weise gewesen sein. | Open Subtitles | حسنٌ، أيما كان كاتب هذه الكلمات لابُد أنه غاية في الحكمة. |
| Einiges stimmt nicht, und ihr werdet sagen, dass diese Worte wohl nicht Englisch sind. | TED | بعض الأمور ليست صحيحة ، وقد تقول ان هذه الكلمات ليست انجليزية |
| Zum ersten Mal in über tausend Jahren wurden diese Worte laut ausgesprochen. | TED | تلك كانت المرة الأولى في ما يزيد عن ألف سنة التي نطقت فيها هذه الكلمات بصوت عال. |
| diese Worte hatten einen vertrauten Klang im Geschwisterkontext. | TED | لدى هذه الكلمات صدى مألوف في سياق كوننا شقيقات. |
| Vielleicht bin ich einfach zynisch und all diese Worte sind Lügen Aber die Erfahrung lehrt mich dass der Vorsichtige weise ist | TED | حسناً، قد أكون ساخراً، كلّ هذه الكلمات هي محض إفتراءات، لكن التجربة تخبرني باستمرار أن الحَذِرَ يتّسم بالحكمة. |
| Sie atmeten diese Worte mit fraktalen Lungen. | TED | كانوا يتنفسون تلك الكلمات برئات ذات أشكال كسرية. |
| Stellen Sie sich nun vor, Sie sprechen mit sich selbst, ohne zu vokalisieren, ohne Ihren Mund zu bewegen, ohne Ihren Kiefer zu bewegen, sondern indem Sie diese Worte einfach intern artikulieren. | TED | الآن، تخيل أنك تتحدث مع نفسك دون نطق، دون تحريك فمك، دون تحريك فكك، لكن ببساطة عبر التعبير عن تلك الكلمات داخلياً. |
| Denn die Krähe hatte nicht gesagt, wie es passiert. Nur diese Worte: | Open Subtitles | الغراب لم يقل كيف سيحدث الامر فقط تلك الكلمات |
| nimm diese Worte in deinem Herzen auf und schreibe deine Eigenen auf, deine innersten Gedanken, deine Geschichte und die Geschichte der Welt, so wie du sie kennst. | Open Subtitles | لتحتفظ بهذه الكلمات في قلبك وتكتب كلماتك الخاصة إعتقاداتك الداخلية، تاريخك وتاريخ العالم كما شهدته |
| Bedeuten diese Worte etwas beim Fernsehen? | Open Subtitles | يَعمَلُ هذه الكلماتِ لَها معنى في أخبارِ التلفزيونِ؟ |
| Andie, hätte ich gewusst, dass diese Worte uns auseinander treiben, hätte ich sie nie gesagt. | Open Subtitles | ( أندي )، لو كنت أعتقد أن هذا الكلمات ستباعد بيننا. ما كنتُ لأقلوهم أبداً. |
| diese Worte des heiligen Augustinus schrieb er vor 1.500 Jahren. | Open Subtitles | هذه كلمات القديس (أوغسطين) منذ 1500 سنة |
| Ich kannte nur diese Worte. | Open Subtitles | وكانت تلك هي الكلمات الوحيدة التي أعرفها. |
| Ich habe diese Worte nie benutzt. Das habe ich nie gesagt. | Open Subtitles | لمّ أستخدم تلكَ الكلمات قط، لمّ أتفوه ذلك قبلاً. |
| Aber ich weiß nicht, was all diese Worte bedeuten. | Open Subtitles | لكني لا أعلم ما تعنيه هذهِ الكلمات |