Nach Angaben der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze wurde ein Einsatzkonzept ausgearbeitet, das von einem dreijährigen Strategieplan abgelöst wurde. | UN | وتفيد إدارة عمليات حفظ السلام، بأنه قد تم وضع مفهوم للعمليات ثم استعيض عنه بخطة استراتيجية لفترة ثلاث سنوات. |
Er sagte einmal, dass die Wissenschaft in seiner Generation zu einer Rasierklinge geworden sei in den Händen eines dreijährigen. | TED | ذات مرّةٍ قال بأنّ العلوم في جيله قد صارت كالشَّفرَة الحادّة في أيادي صبيٍّ عمره ثلاث سنوات. |
Selam ist das fast vollständige Skelett eines dreijährigen Mädchens, das vor 3,3 Millionen Jahren gelebt hat. | TED | سلام هي أول هيكل كامل لنا لطفلة عمرها ثلاث سنوات التي عاشت وماتت قبل 3.3 مليون سنة مضت. |
Also geben Sie ihrem dreijährigen ein Tablet in die Hand. | TED | وللقيام بذلك، ناولت طفلك البالغ من العمر ثلاث سنوات جهازًا لوحيًا. |
Schlimm genug, dass du es warst, aber dann schiebst du es auch noch auf einen dreijährigen! | Open Subtitles | ان هذا سيئ جدا ان تكسرها و تضع اللوم على طفل عمره ثلاث سنوات انا اسف |
Ich befinde mich fast am Ende meiner dreijährigen Einberufung, und jetzt das alles? | Open Subtitles | من المفترض أن أنتهي من التجنيد بغضون ثلاث سنوات و الأن يحدث كل هذا؟ |
Ich hatte einen dreijährigen Sohn und er fand mich ziemlich lustig. | Open Subtitles | كان لدي طفل ذو ثلاث سنوات و كان يجدني مضحكة جداً |
Das Stent, welches Ihrem Patienten implantiert wurde, war ein neues Modell, welches innerhalb von dreijährigen, umfangreichen Prüfungen entwickelt wurde. | Open Subtitles | الدعامة الّتي تم تركيبها في قلب مريضك كانت نموذجًا جديدًا تم تطويره بفضل ثلاث سنوات من التجارب المُكلِّفة |
Es ist schwer zu sagen, was Henry Ford während seines dreijährigen Feldzugs gegen Ferrari ausgegeben hat. | Open Subtitles | ومن المستحيل حساب كم قضى هنري فورد في حملته لمدة ثلاث سنوات لكسر فيراري، |
mit Genugtuung darüber, dass das in der dreijährigen Übergangs-Nationalcharta enthaltene Mandat Schwerpunkte setzt, namentlich die Aussöhnung, die Demobilisierung bewaffneter Milizen, die Rückerstattung von Eigentum an die rechtmäßigen Eigentümer, die Abhaltung einer Volkszählung, die Ausarbeitung einer neuen Verfassung, die Demokratisierung, die Normalisierung, die Erholung und den Wiederaufbau, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن الولاية المنصوص عليها في الميثاق الوطني الانتقالي الساري لمدة ثلاث سنوات تشدد على أولويات تشمل المصالحة وتسريح الميليشيات المسلحة ورد الممتلكات إلى ملاكها الشرعيين وإجراء تعداد وطني للسكان وصياغة دستور جديد وإرساء الديمقراطية وإعادة التأهيل والإنعاش والتعمير، |
mit Genugtuung darüber, dass das in der dreijährigen Übergangs-Nationalcharta enthaltene Mandat Schwerpunkte setzt, namentlich die Aussöhnung, die Demobilisierung bewaffneter Milizen, die Rückerstattung von Eigentum an die rechtmäßigen Eigentümer, die Abhaltung einer Volkszählung, die Ausarbeitung einer neuen Verfassung, die Demokratisierung, die Normalisierung, die Wiederherstellung und den Wiederaufbau, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن الولاية المنصوص عليها في الميثاق الوطني الانتقالي الساري لمدة ثلاث سنوات تشدد على أولويات تشمل المصالحة، وتسريح الميليشيات المسلحة، ورد الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين، وإجراء تعداد وطني للسكان، ووضع دستور جديد، وإرساء أسس الديمقراطية، وإعادة التأهيل، والإنعاش، والتعمير، |
Das Bild der jungen Caroline – Inspiration für Neil Diamonds berühmtes Lied –, wie sie ernst neben ihrem am Grab seines Vaters salutierenden dreijährigen Bruder stand, hat sich tief in die Herzen der japanischen Bevölkerung eingegraben. Daher gibt es vermutlich keinen einzigen Japaner, der sie nicht als US-Botschafterin willkommen heißen würde. | News-Commentary | إن صورة كارولين الشابة ــ مصدر إلهام نيل دياموند في أعنيته الشهيرة ــ وهي تقف حزينة بوقار بجانب شقيقها البالغ من العمر ثلاث سنوات وهو يؤدي التحية العسكرية لنعش والده لا تزال محفورة بعمق في قلوب الشعب الياباني. لذا فلا أظن أن أي ياباني قد لا يرحب بها سفيرة للولايات المتحدة. |
c) Im Einklang mit den entsprechenden Resolutionen der Generalversammlung könnte die Behandlung von Tagesordnungspunkten der Hauptausschüsse in zwei- und dreijährigen Abständen erwogen werden; | UN | (ج) مسألة إدراج بنود كل سنتين أو كل ثلاث سنوات في جدول أعمال اللجان الرئيسية يمكن النظر فيها وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |