ويكيبيديا

    "eine auszeit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إجازة
        
    • أجازة
        
    • لإستراحة
        
    • فترة راحة
        
    • استراحة
        
    Nach eurem Gespräch mit dem Psychologen verschreibe ich euch eine Auszeit. Open Subtitles لذا بعد مواعيدكما مع مصلحة السلوك سأسرّح لكما إجازة قصيرة
    - Sie haben mir nicht gesagt, warum Sie eine Auszeit nahmen. Open Subtitles توقف. ماذا؟ أنت لم تقل لي لماذا كنت أخذت إجازة.
    Vor einigen Jahren dachte ich daran, mir eine Auszeit zu nehmen, zu der riesigen Datenbank zu sprechen und sie zu fragen, warum einige Menschen ein Land einem anderen bevorzugen. TED إذا، منذ بضع سنين، فكرت أخذ إجازة والتوجه لقاعدة البيانات تلك وسؤالها، لماذا يفضل الناس بعض الدول أكثر من الأخرى؟
    Nun, ich möchte, dass Sie wissen, dass Sie immer eine Auszeit nehmen können, wenn Sie es möchten. Open Subtitles حسناً، أودّ أن تعلمي أنه بوسعكِ أخذ أجازة متى شئتِ
    Übernimm du das. Mommy braucht eine Auszeit. Open Subtitles . حسناً ، أنت قولي لهم ، الأم بحاجة لإستراحة
    Nachdem es vor einigen Wochen wie eine Auszeit von den Serienmorden wirkte, schlug der Wurfstern-Mörder wieder zu. Open Subtitles "بعد ما يبدو فترة راحة من الاغتيالات التي حدثت منذ الأسابيع" "فإذا بقاتل النجمة المقذوفة يهجم مجددًا"
    Es gab sogar zwei NFL-Sportler, die sich eine Auszeit vom Sport nahmen, um das zu machen. TED حتى أن اثنين من محترفي دوري كرة القدم. تقدما بطلب إجازة من الاتحاد للقيام بتلك الرحلة.
    Nimm dir einfach eine Auszeit. Open Subtitles ربما عليك أن تأخذ أسبوع إجازة أن توقف كل شيء
    Ich habe einen Trauerbegleiter eingestellt, obwohl ich mir sicher bin, dass keiner von Ihnen mit ihm sprechen wird und ich biete allen eine Auszeit an, obwohl ich sicher bin, dass sie niemand von Ihnen nutzen wird. Open Subtitles لقد عيّنتُ مستشاراً عاطفياً رغم ثقتي أن لا أحد منكم سيراجعه وأعرضُ عليكم إجازة
    Ihr Sicherheitschef braucht eine Auszeit und Sie sagen einfach "okay"? Open Subtitles يقول مديركَ الأمنيّ إنّه يحتاج إجازة شخصيّة فتوافق ببساطة؟
    Ich dachte, wir waren uns einig, dass es am besten für alle ist, wenn Sie eine Auszeit nehmen würden. Open Subtitles ظننت أننا اتفقنا أنهُ من الأفضل للجميع إذا أخذت بعض الوقت إجازة
    Gott, es ist echt schön, für kurze Zeit mal eine Auszeit von der Wirklichkeit zu haben. Open Subtitles يا إلهي، لقد كان رائعاً أن أخذ إجازة لبعض الوقت من الواقع الذي كنت امر فيه
    Ja, ich dachte, ich... nehme erst mal eine Auszeit, was diese Nutten-Sache anbelangt. Open Subtitles نعم لقد فكرت في أخذ إجازة من قصة العاهرة
    Aber zunächst brauche ich eine Auszeit von Ihnen allen. Sie haben es geschafft, Sir. Open Subtitles لكن في البداية، أحتاج إجازة منكم جميعا. فعلتها، سيدي.
    - Sie braucht eine Auszeit. Sie braucht keine Auszeit, sie braucht ihre Arbeit! Open Subtitles لا، إنها لا تحتاج إلى إجازة إنما تحتاج إلى العمل
    Gewöhnlich werden Agenten gebeten, sich in solchen Situationen eine Auszeit zu nehmen. Open Subtitles بالعادة, العملاء يطلب منهم أخذ إجازة في حالات مثل هذه
    Er hat anscheinend eine Auszeit von Bass Australien genommen, und keiner scheint zu wissen, wo er steckt. Open Subtitles ؟ لا .. يبدو أنه أخذ أجازة من الشركة
    Nimm dir eine Auszeit. Open Subtitles أريد منك أن تأخذ أجازة لبعض الوقت
    Nun, Sie haben vermutlich gedacht, dass Sie eine Auszeit vom rotgesichtigen, wütenden Hockey-Dad gebraucht haben. Open Subtitles بالعودة لحياتي حسنا , كنت ربما تفكرين انك تحتاجين لإستراحة من صاحب الوجه الأحمر , أبي الهوكي
    Sie nehmen sich also eine Auszeit vom Niederbrennen der Dörfer? Open Subtitles هل ستحصلان على فترة راحة من حرق القرى ؟
    Und er, die positive Seele die er ist, sagte: "Nein, dies ist bloss eine Auszeit, eine Auszeit während der Zeit der Behandlung, und du gehst zurück dahin, worin du am besten bist." TED وهو بروحه وايجابيته المعهودة قال: كلا، هذه مجرد استراحة استراحة خلال فترة العلاج وستعودين لممارسة ما تبرعين به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد