ويكيبيديا

    "erreichte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإنجازات
        
    • بلغ
        
    • بلغت
        
    • حققت
        
    • وصل إلى
        
    • وصلت إلى
        
    • بأمان إلى
        
    • حقق
        
    • ذروته
        
    Das bisher Erreichte und die noch bestehenden Hindernisse bei der Umsetzung der zwölf Hauptproblembereiche der Aktionsplattform UN ثانيا - الإنجازات المحققة والعقبات المصادفة في تنفيذ المجالات الحاسمة الـ 12 التي يتضمنها منهاج العمل
    Das bisher Erreichte: Das Bewusstsein dafür, dass Bildung eines der wertvollsten Mittel zur Verwirklichung der Gleichstellung und der Ermächtigung der Frau ist, ist gestiegen. UN 9 - الإنجازات. هناك وعي متزايد بأن التعليم من أقيم سبل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    1918 Erreichte die Kohle-Produktion in Großbritannien ihren Höhepunkt und ist von da an stetig zurück gegangen. TED ثم بعد ذلك، في 1918، انتاج الفحم في بريطانيا بلغ ذروته و هو في انحدار منذ ذلك الحين
    Zu gegebener Zeit begann Großbritannien, Öl und Gas aus der Nordsee zu fördern. Im Jahr 2000 Erreichte die Öl- und Gasproduktion in der Nordsee ihren Höhepunkt und geht nun zurück. TED مع مضي الزمن، بدأت بريطانيا باستخدام البترول والغاز من بحر الشمال، وفي عام 2000 انتاج البترول والغاز من بحر الشمال أيضاً بلغ ذروته، و هو في انحدار الآن
    Eine Woche nach der Kompostierung des fünften Leichnams Erreichte der Holzspanhaufen eine Temperatur von 70 Grad Celsius. TED في الأسبوع الأول من تسميدنا للجثة الخامسة من المتبرعين بلغت درجة الحرارة داخل كومة رقائق الخشب 158 درجة فهرنهايت.
    Und ich Erreichte bereits mehr, als viele von Ihnen träumen, trotz meiner 21 Uhr-Schlafenszeit. Open Subtitles وكنت قد حققت وقتها أكثر ممّا قد يحلم معظمكم بتحقيقه ،على الرغم من موعد نومي في التاسعة
    Keiner weiss, ob er den Gipfel Erreichte. Es ist immer noch einen Rätsel. TED لا أحد يعلم إذا اكان قد وصل إلى القمة، هذا لا يزال لغزًا.
    Ich Erreichte den Punkt, an dem es kein Zurück gibt. Vielleicht wurde ich von den verbrannten Brücken meines Lebens verbrannt. Für mich hattest du Unrecht und ich hatte Recht. TED وصلت إلى نقطة بلا رجعة ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت من الجسور المشتعلة في حياتي، أعتقد بأني على خطأ ولكني كنت على صواب.
    Das bisher Erreichte: Frauen nehmen verstärkt am Arbeitsmarkt teil und gewinnen dadurch an wirtschaftlicher Eigenständigkeit. UN 20 - الإنجازات. تشارك المرأة بشكل متزايد في سوق العمل وتحرز بالتالي مزيدا من المكاسب فيما يخص الاستقلال الاقتصادي.
    Das bisher Erreichte: Es wird weithin anerkannt, dass Gewalt gegen Frauen und Mädchen, gleichviel ob sie im öffentlichen oder privaten Bereich stattfindet, eine Menschenrechtsfrage ist. UN 13 - الإنجازات. الإنجازات: بات من المسلم به على نطاق واسع أن العنف ضد النساء والفتيات سواء كان في الحياة العامة أو الخاصة يُعد مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    Das bisher Erreichte: Die gesellschaftliche Bedeutung der vollen Teilhabe der Frauen an der Entscheidungsfindung und an der Macht auf allen Ebenen und in allen Foren, namentlich im zwischenstaatlichen, staatlichen und nichtstaatlichen Sektor, wird in zunehmenden Maße anerkannt. UN 22 - الإنجازات. يتزايد التسليم بأهمية المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرار والسلطة على جميع الصعد وفي جميع المحافل، بما في ذلك القطاعات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية.
    Das bisher Erreichte: Die Einrichtung lokaler, nationaler und internationaler Frauennetzwerke im Medienbereich hat einen Beitrag zur weltweiten Verbreitung von Informationen, zum Meinungsaustausch und zur Unterstützung für im Medienbereich tätige Frauengruppen geleistet. UN 28 - الإنجازات. ساهم إنشاء شبكات محلية ووطنية ودولية لوسائط الإعلام الخاصة بالمرأة على نشر المعلومات وتبادل وجهات النظر ودعم التنظيمات النسائية الناشطة في العمل الإعلامي.
    27. erkennt außerdem an, dass die Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen noch immer vor großen Herausforderungen auf dem Gebiet der Armutsbeseitigung stehen und dass die Anstrengungen zur Bewältigung dieser Herausforderungen unterstützt werden sollen, um sicherzustellen, dass das bisher Erreichte von Dauer ist, so auch indem die wirksame Ausarbeitung umfassender Konzepte der Zusammenarbeit gefördert wird; UN 27 - تدرك أيضا أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بوسائل من بينها دعم التطوير الفعلي لسياسات تعاون شاملة؛
    Wissen Sie, der berühmten Wissenschaftler E.O. Wilson, hat gesagt, dass, wenn jeder Mensch auf diesem Planeten den Lebensstandard des durchschnittlichen Europäers oder Amerikaners Erreichte, wir drei neue Planeten brauchen würden. TED أتعرفون، العالم المشهور، إي أو ويلسون قال لو أن كل واحد في هذا الكوكب بلغ مستوى متوسط معيشة المواطن الأوروبي أو الأمريكي، فقد نحتاج إلى ثلاثة كواكب جديدة.
    Die Zahl der Konferenzteilnehmer Erreichte mit insgesamt 9.500 Personen, unter ihnen Vertreter vieler nichtstaatlicher Umweltorganisationen, eine Rekordhöhe. UN 4 - وحضر المؤتمر عدد قياسي من المشاركين بلغ مجموعه 500 9 مشارك، بما في ذلك اشتراك كثير من المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة.
    Und ich war nicht überrascht, als er im Alter von 77 Jahren ein Album veröffentlichte, dem er bewusst den unattraktiven Titel "Old Ideas" [Alte Gedanken] gab und das Platz eins in den Charts von 17 Ländern Erreichte, und in neun anderen unter den ersten fünf landete. TED ولم أكن متفاجئا كثيرا حين بلغ ألبومه الذي أطلقه في سن 77، والذي أطلق عليه عمدا العنوان غير المثير "أفكار قديمة"، المركز الأول في قوائم 17 دولة في العالم، وكان ضمن أفضل 5 أغان في تسع دول أخرى.
    Diese Kampagne gegen Mademoiselle Norma Restaricks Psyche Erreichte ihren so unrühmlichen Höhepunkt in dem Mord an Nanny Seagram. Open Subtitles إلا أن هذه الخطة ضد نفسية الآنسة نورما ريستارك بلغت ذروتها الدنيئة حتى وصلت لمقتل المربية سيغرام
    Und sie hielten hier, wo das Hochwasser seinen topographischen Basispunkt Erreichte. Open Subtitles وتوقفت هنا حيث مياه الفيضانات بلغت غياتها قاعدة الطوبوغرافية
    Im Rahmen dieses einzigartigen Programms Erreichte der Wert der zwischen Dezember 1996 und März 2003 nach Irak gelieferten humanitären Güter rund 30 Milliarden US-Dollar. UN وفي ظل هذا البرنامج الفريد، بلغت قيمة السلع الإنسانية التي تم توريدها إلى العراق خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1996 إلى آذار/مارس 2003 نحو 30 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Bis sie schließlich im Alter von 40 Jahren ihr Ziel doch noch Erreichte. Open Subtitles ... وتحدت كل التقـاليد الحيوية هى واخيراً حققت هدفها فى سـن الاربعين
    Er ist der einzige, der die Insel Erreichte, nachdem die Brücke unter ging. Open Subtitles إنّه الشخص الوحيد الذي وصل إلى هذه الجزيرة بعدما تعطّل الجسر.
    Ich bin seit 40 Jahren im Nachrichtengeschäft, und ich Erreichte all dies durch Mut und Leidenschaft, harte Arbeit und durch etwas, an was es Ihnen fehlt, mein Sohn. Open Subtitles أنا قضيت في تلك الجريدة 40 عاما صبى ورجلا لقد وصلت إلى ما أنا فيه بالشجاعة و التحلي بالصبر هناك شيئا ما تفتقده يا بني
    Ich Erreichte die andere Straßenseite wohlbehalten und drehte mich nach links, betätigte den Knopf für das akustische Fußgängersignal und wartete, bis ich dran war. TED وصلت بأمان إلى الطرف الآخر . التفت إلى اليسار وضغطت على زر السيارات لإشارة المرور الصوتية وانتظرت دوري .
    In Frankreich Erreichte die Wahlbeteiligung ein Rekordtief. TED في فرنسا، إقبال الناخبين حقق مستوى متدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد