Sie lieben es. Hunderte und tausende von Farmern wurden bereits erreicht, und wir haben nun 60 % bessere Baumwolle in unserem Unternehmen. | TED | إنهم يحبون ذلك. إلى حد الآن مئات الآلاف من المزارعين تم الوصول إليهم، والآن لدينا قطن أفضل بنسبة 60٪ في شركتنا. |
Die aus Farmern heulende Hunde machen? Sicher sehr unterhaltsam. | Open Subtitles | الذين يجبرون المزارعين الخائفين يؤدون عواء الكلاب؟ |
Außerdem könnte ich deine Hilfe beim Treffen mit den Farmern gebrauchen. | Open Subtitles | بالإضافة، أستطيع الإستفادة منك بحشد المزارعين للانتخابات |
- Ja, aber gemäß den Farmern hat Rebecca nur den Viehbestand und die Ernteerträge ermittelt. | Open Subtitles | أجل، ولكن تبعًا لما قاله المزارعون فإن (ريبيكا) كانت تراقب الماشية والمحاصيل فحسب |
Und das hat nicht mit Freundschaft oder armen Farmern zu tun. | Open Subtitles | و لا ادرى ماذا افعل للصداقة اللعينة او مساعدة الفلاحين الفقراء |
Aber sollte ich in der Zeitung lesen, dass die Ersparnisse von Farmern... von herzlosen Bankräubern entwendet wurden, bin ich darüber nicht glücklich. | Open Subtitles | ولكن إذا قرأت عن هذا فى الجرائد لو قرأت عن مدخرات الفلاحين التى تمت سرقتها بواسطة سارق معدوم القلب ، فلن أكون سعيدا |
Und was unsere Zukunft hier betrifft, handle ich gerade eine sichere Zuflucht für uns bei den Farmern im Binnenland aus. | Open Subtitles | وبالنسبة لمستقبلنا هنا أنا أعمل على اتفاق سيوفر لنا مكانًا آمنًا بين المزارعين على الجزيرة |
Sie müssen sich nicht weiter um unwilkommene Annährungsversuche von betrunkenen Farmern sorgen. | Open Subtitles | لستِ بحاجة للقلق أكثر من التقرّب من المزارعين المخمورين |
Er stellte einen gewissen Marty ein, der größten Spaß daran hatte, Farmern den Besitz zu nehmen. | Open Subtitles | الذي كان لديه متعة كبيرة في منع على المزارعين |
Ich weiß, dass sie sich verändern müssen, und dass ihr Land von Farmern und Städten überrannt werden wird. | Open Subtitles | أعلم بضرورة التغيير لديهم ... وسوف تُسلب الأرض يومـاً مـا على يدّ هؤلاء المزارعين ببلداتهم ومـاشيتهم |
Die Jugend des Südens, die Söhne von Farmern, die Besten der Besten. | Open Subtitles | شباب جنوبيون , أبناء المزارعين - صفوة القوم |
Aber zur Kommerzialisierung müssen wir einsehen, dass die Wachstumsbürde nicht nur von kleinen Farmern getragen werden kann. Und akzeptieren, dass die Einführung von kommerziellen Farmen Wirtschaftsmaßstäbe setzen kann, die auch Kleinbauern einsetzten können. | TED | ولكن التسويق يعني أيضا مواجهة حقيقة أنه لا يمكننا الاعتماد على صغار المزارعين وحدهم من أجل زيادة الإنتاج، وأن البدء في الاعتماد على المزارع التجارية يمكن أن يخفض متوسط التكلفة الكلية في الأجل الطويل حتى يتمكن صغار المزارعين من الاستفادة منها. |
Ich bin Doktor der Mikrobiologie und arbeite mit Farmern aus Ihrer Gemeinde, wie dem Liberty-Seeds-Verkäufer Jim Johnson. | Open Subtitles | لدي شهادة دكتوراه في علم الأحياء الدقيقة وكنت أعمل على قرب من المزارعين المحليين في مجتمعنا مزارعون فازوا بجائزة مؤسسة البذار الحرة جيم جونسون وأبنائه" |
Also helfen wir Farmern beim Anbau bestäubungsfreundlicher Samen zur Stärkung der Kolonien, zur Stärkung ihrer Völker und natürlich um den allerbesten Honig herzustellen. | TED | لذا نحن نساعد الفلاحين في زيادة التلقيح الودي للحبوب وزيادة خلايا النحل، وزيادة قوة النحل وطبعاً إنتاج أروع أنواع العسل. |
Stellen wir eine vorzeigbare Armee auf, aus verschiedenen Bauern aus Huaraches, aus ein paar engagierten Farmern, aus einigen unerfahrenen Klerikern, die bei dem Gedanken zittern, das erste Mal eine Waffe zu halten. | Open Subtitles | و نجعله جيش هائل *بمجموعة من الفلاحين لمنطقة *هيوراتشيز الخروج للعب قليلاً مع مربي المواشي و بعض رجال الدين |