ويكيبيديا

    "fragt man sich" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تقولُ لنفسك
        
    • يجعلك تتساءل
        
    • يتساءل
        
    Und dann fragt man sich warum man das nicht auch kann. Open Subtitles ثمّ تقولُ لنفسك... لم لا؟
    Und dann fragt man sich warum man das nicht auch kann. Open Subtitles ثمّ تقولُ لنفسك...
    Da fragt man sich, was in der Nacht wirklich zwischen den beiden passiert ist. Open Subtitles الأمر الذي يجعلك تتساءل عمّا حدث حقاً بين هذين الاثنين في تلك الليلة.
    Da fragt man sich, ob es nicht unsere Bestimmung ist die letzte Generation unserer Spezies zu sein. Open Subtitles فهذا يجعلك تتساءل إن ما كنا لسنا بأخر جيل لنوعنا
    Irgendwann fragt man sich, ob er einfach ein schlechter Vater ist. Open Subtitles ‫في مرحلة معينة، يتساءل المرء إن كان أبا سيئا
    Irgendwann fragt man sich, ob er einfach ein schlechter Vater ist. Open Subtitles ‫في مرحلة معينة، يتساءل المرء إن كان أبا سيئا
    Nun, nur ein paar Quittungen, und, äh... und das. Da fragt man sich doch, wo die andere Hälfte hin ist. Open Subtitles .حسناً، بعض الإيصالات فحسب، وهذا .يجعلك تتساءل أين ذهب النصف الآخر
    Da fragt man sich doch, wer ihn da angerufen hat. Open Subtitles يجعلك تتساءل الذي على الطرف الآخر من هذا النداء.
    Da fragt man sich, wo das alles herkommen mag, oder? Open Subtitles يجعلك تتساءل من أين كل هذا يأتي أليس كذلك ؟
    Da fragt man sich doch, was sie noch vorhatten. Open Subtitles ذلك يجعلك تتساءل ماذا كان يشغلهم
    Da fragt man sich, wie er das Geld verdient hat. Open Subtitles نعم... مما يجعلك تتساءل عما فعله لكسب هذا القدر من المال
    Nach drei Jahren des weltweiten Krieges gegen den Terror, fragt man sich mancherorts, ob Amerika sicherer geworden ist und ob es der Welt jetzt besser geht. Das sind berechtigte Fragen. News-Commentary بعد مرور ثلاثة أعوام على الحرب العالمية ضد الإرهاب، يتساءل بعض الناس ما إذا كانت أميركا قد أصبحت أكثر أمناً، وما إذا كان العالم قد بات في حال أفضل. وإنها لأسئلة وجيهة وفي محلها.
    Wenn sich die Rechte dirigistisch und keynesianisch entwickelt, die wahren Anhänger freier Märkte marginalisiert werden und der Antikapitalismus alten Stils archaisch erscheint, fragt man sich, was für eine Bedeutung der Sozialismus in Europa überhaupt noch haben kann. News-Commentary حين تحول اليمين نحو تأييد سيطرة الدولة والنظريات الكينيزية أصبح المؤمنون الحقيقيون بالسوق الحرة مهمشين، وأصبحت مناهضة الرأسمالية على الطراز القديم تبدو بالية عتيقة، حتى بات المرء يتساءل عما قد يعنيه تعبير الاشتراكية في أوروبا حقاً.
    Wenn keiner der oben genannten Fälle einen Verstoß gegen demokratische Prinzipien darstellt, fragt man sich, was denn dann ein solcher wäre. Kein demokratisches Land würde ein solches Eingreifen seitens des Militärs gestatten, ganz gleich unter welchen Umständen. News-Commentary وإن لم يكن كل ما سبق يشكل انتهاكاً للمبادئ الديمقراطية، فإن المرء لا يملك إلا أن يتساءل ما الذي قد يشكل انتهاكاً لها إذاً. فليس من الممكن أن نتصور أن أي نظام ديمقراطي قد يسمح بمثل هذه التدخلات من جانب مؤسسته العسكرية تحت أي ظرف من الظروف.
    ...dieses Schlachtfelds fragt man sich, auf welcher Seite steht dieser Mann? Open Subtitles أرض الحرب من (هيلز كيتشن) فعلى المرء أن يتساءل لأيّ جانب ينحاز هذا الرجل؟
    Diese Populisten versprechen Lösungen, die nichts mehr mit den Gepflogenheiten und Normen der Mäßigung, vor allem mit gemäßigten demokratiepolitischen Strategien und einem Internationalismus zu tun haben, der darauf abzielt, Frieden und Wohlstand zu fördern. Manchmal fragt man sich, ob wir vielleicht nicht das Ende der Geschichte, sondern vielmehr das Ende der aufgeklärten Geschichte oder womöglich der Aufklärung selbst miterleben. News-Commentary يَـعِـد هؤلاء الزعماء الشعوبيون بحلول يستطيعون بها الاستغناء عن العادات والأعراف الخاصة بالاعتدال، وبصورة خاصة السياسات الديمقراطية الوسطية والنزعة الدولية التي تسعى إلى الترويج للسلام والرخاء. والمرء لا يملك إلا أن يتساءل ما إذا كان ما نمر به اليوم ليس في الحقيقة نهاية التاريخ بقدر ما هو نهاية التاريخ المستنير، بل وربما نهاية التنوير ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد