ويكيبيديا

    "in komplexen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في حالات
        
    • وحالات
        
    ZIEL: den Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen in Übereinstimmung mit dem humanitären Völkerrecht auszuweiten und zu verstärken. UN الهدف: توسيع نطاق حماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، وتعزيز هذه الحماية وفقا للقانون الإنساني الدولي
    Der Schutz der Schwächeren in komplexen Notlagen ist ein Grundanliegen der Mitgliedstaaten und der internationalen Gemeinschaft. UN 225- حماية المستضعفين في حالات الطوارئ المعقدة شاغل أساسي للدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    In den letzten Jahren sind die Mitgliedstaaten und der Sicherheitsrat Verpflichtungen zum Schutz der Zivilbevölkerung in komplexen Notlagen eingegangen. UN 227- وفي السنوات الأخيرة التزمت الدول الأعضاء ومجلس الأمن بحماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة.
    2. bittet den Generalsekretär, sich auch künftig dafür einzusetzen, dass in Situationen bewaffneter Konflikte und in komplexen Notsituationen das Flüchtlingsrecht, das humanitäre Völkerrecht, die Rechtsakte auf dem Gebiet der Menschenrechte und die international akzeptierten Normen und Grundsätze strikt eingehalten werden; UN 2 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة تعزيز التقيُّد التام بقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان والمعايير والمبادئ المقبولة دوليا في حالات الصراع المسلح وحالات الطوارئ المعقدة؛
    3. bittet den Generalsekretär, sich auch künftig dafür einzusetzen, dass in Situationen bewaffneter Konflikte und in komplexen Notsituationen das Flüchtlingsrecht, das humanitäre Völkerrecht, die Rechtsakte auf dem Gebiet der Menschenrechte und die international akzeptierten Normen und Grundsätze strikt eingehalten werden; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة ترسيخ التقيد الصارم بقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي والقواعد والمبادئ المقبولة دوليا لحقوق الإنسان في حالات الصراع المسلح وحالات الطوارئ المعقدة؛
    Im Zeitraum 1999-2000 galten der Ausrottung der Kinderlähmung, der Eindämmung der Malaria, der Erarbeitung neuer Strategien zur Bekämpfung von HIV/Aids sowie der Sicherheit von Müttern und werdenden Müttern in komplexen Notstandssituationen besondere Anstrengungen. UN 131 - وفي الفترة 1999-2000، بُذلت جهود خاصة للقضاء على شلل الأطفال ومكافحة الملاريا وتحديد استراتيجيات جديدة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وكفالة الأمومة المأمونة في حالات الطوارئ المعقدة.
    Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen. UN 90 - رغم تحقيق بعض التحسن في حماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، لا يزال استمرار الصراعات وانعدام الأمن يتسبب في تشريـد المدنيين في جميع أنحاء العالم.
    Dieser Trend ist besonders bedeutsam, denn in komplexen Notsituationen sind die am schwersten von Konflikten betroffenen Zivilpersonen - einschließlich fast 80 Prozent aller Binnenvertriebenen und Flüchtlinge weltweit - Frauen, Kinder und ältere Menschen, während junge Männer den größten Teil der Kombattanten ausmachen. UN 95 - وهذا الاتجاه يكتسي أهمية خاصة إذ أن الشباب يمثلون معظم المقاتلين، في حالات الطوارئ المعقدة، في حين أن الأشخاص المدنيين الأكثر تأثرا بالصراعات - ومنهم حوالي 80 في المائة من اللاجئين والمشردين داخليا في جميع أنحاء العالم - هم النساء والأطفال وكبار السن.
    Und Ushahidi, was in Suaheli "Zeuge" bedeutet, das Informationen geocodiert und crowdsource-basiert, um in komplexen Notfällen zielgerichtete Reaktionen zu unterstützen. TED و (أوشاهيدي)، و التي تعني (شاهد) باللغة السواحيلية، و التي تقوم بالترميز الجغرافي و تحشيد مصادر المعلومات في حالات الطوارئ المعقدة للمساعدة للاستجابة للأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد