| Und als alle Landwirtschaftsminister der EU | TED | وعندما اجتمعت مع وزراء الزراعة في الاتحاد الأوروبي. |
| Meine Damen und Herren, der Landwirtschaftsminister. | Open Subtitles | سيداتي و سادتي أمين وزارة الزراعة |
| Einer ist der ehemalige Landwirtschaftsminister... | Open Subtitles | وواحد عضو مجلس الشيوخ رئيس لجنة الزراعة |
| 1957 habe ich gesehen, wie er den Landwirtschaftsminister... in den Innenminister verwandelt hat. | Open Subtitles | في عام 57 رأيته يحوّل وزير الزراعة ! إلى وزير الداخليّة |
| Die fragmentierten sektoralen Ansätze der internationalen Institutionen sind ein Spiegelbild des fragmentierten sektoralen Herangehens der Regierungen: so pflegen etwa die Finanzministerien nur mit den internationalen Finanzinstitutionen, die Entwicklungsminister nur mit Entwicklungsprogrammen, die Landwirtschaftsminister nur mit Ernährungsprogrammen und die Umweltminister nur mit Umweltorganisationen zusammenzuarbeiten. | UN | والنهج المجزأة القطاعية التي تتبعها المؤسسات الدولية تعكس النهج المجزأة والقطاعية للحكومات: على سبيل المثال، تنحو وزارات المالية إلى العمل مع المؤسسات المالية الدولية فحسب، ووزارات التنمية مع برامج التنمية؛ ووزراء الزراعة مع برامج الأغذية ووزراء البيئة مع وكالات البيئة فحسب. |
| Der Landwirtschaftsminister des Iran. | Open Subtitles | وزير الزراعة الإيراني. |
| Damit auch alle verstünden, was er damit meinte, erinnerte er das Publikum an den ehemaligen japanischen Landwirtschaftsminister, der argumentierte, Japan könne kein Rindfleisch importieren, weil Japaner einen längeren Darm hätten als andere Menschen. | News-Commentary | ويبدو أنه خشي أن يضيع المغزى من رسالته، فانبرى إلى شرح وجهة نظره بتذكير الحاضرين بوزير الزراعة الياباني السابق الذي زعم أن اليابان لا يمكنها استيراد لحوم البقر "لأن الأمعاء البشرية في اليابان أطول من غيرها في بلدان العالم الأخرى". |
| Der Hauptgrund – den die Politiker lange ignoriert haben – ist, dass ein großer Teil der in Indien produzierten Nahrungsmittel die Konsumenten nie erreicht. Sharad Pawar, ein ehemaliger Landwirtschaftsminister, schrieb, dass Lebensmittel im Wert von 8,3 Milliarden Dollar oder beinahe 40% des jährlichen Gesamtwerts verschwendet werden. | News-Commentary | الواقع أن العامل الأكثر أهمية ــ وهو العامل الذي تجاهله صناع السياسات لفترة طويلة ــ هو أن نسبة مرتفعة من المواد الغذائية التي تنتجها الهند لا تصل إلى المستهلكين أبدا. وقد لاحظ شاراد باوار، وزير الزراعة الأسبق أن ما يعادل 8.3 مليار دولار من المواد الغذائية، أو ما يقرب من 40% من إجمالي قيمة الإنتاج السنوي، يُهدَر. |
| In seinem jüngsten Buch, Jours de Pouvoir, schreibt der ehemalige Landwirtschaftsminister Bruno Le Maire herablassend über das Gebäude, in dem sein dänischer Kollege in Kopenhagen residiert, das er mit Sozialwohnungen vergleicht. Zu viel Prunk, zu viele Hindernisse und zu wenig Dynamik behindern Frankreich heute – es kann und sollte von Deutschland lernen. | News-Commentary | إن مواطن القوة في فرنسا لا تشجع التواضع. في كتابه الأخير "أيام القوة"، يتحدث وزير الزراعة السابق برونو لو مير بقدر كبير من التعالي عن البناية التي تضم مكتب نظيره الدنمركي في كوبنهاجن، والذي يشبهه بالإسكان الرخيص المخصص لذوي الدخول المنخفضة. وبهذا القدر الكبير من البذخ، والعثرات الكثيرة، والافتقار إلى الدينامية، فإن فرنسا اليوم تستطيع، بل ينبغي لها، أن تتعلم من ألمانيا. |