| Irgendwo in dieser Stadt lebte mein Vater. Ich sah sein Bild vor mir. | Open Subtitles | أبي يعيش في مكان ما من المدينة لقد رأيت صورته في مخيّلتي |
| Irgendwo in dieser Stadt lebte mein Vater. Ich sah sein Bild vor mir. | Open Subtitles | أبي يعيش في مكان ما من المدينة لقد رأيت صورته في مخيّلتي |
| Das Haus im Chessman Park. Ihre Familie lebte da bis 1906. | Open Subtitles | المنزل الذى فى حديقه شيسمن عائلتك عاشت هناك حتى 1906 |
| Diese Nadeln. Dies sind Orte, an denen sie in den letzten sechs Jahren lebte. | Open Subtitles | هذه الدبابيس، هي الأماكن التي نظن أنها عاشت بها خلال الست سنوات الفائتة. |
| Und dort lebte ich in einem abbruchreifen Apartmenthaus in Harlem -- in einer WG. | TED | و هناك عشت في شقة في بناء متهاو في هارلم مع شركاء سكن |
| Als lhr Mann lebte, hat er sich da irgendwie zur Organspende geäussert? | Open Subtitles | عندما كان حياً هل قال زوجك أى شئ عن التبرع بالأعضاء؟ |
| Er war Mieter im Ridgemont zur selben Zeit, als der echte Halbridge dort lebte. | Open Subtitles | كان نزيلاً في ريدجمونت في نفس الوقت اللذي كان يعيش فيه هالبردج الحقيقي |
| Er wurde getötet in Madrid, wo er unter einem Pseudonym lebte. | Open Subtitles | لقد قُتل بينما كان يعيش تحت إسم مستعار في مدريد |
| Er lebte damals wie heute auf dem Land in Vermont. | TED | كان يعيش ،ولا يزال، في فيرمونت الريفية. |
| Er lebte eigentlich in den Kibera Slums, als sein Vater ihn anrief und ihm vom Beifuß erzähte und seinem Wertschöpfungspotential. | TED | لقد كان يعيش في أحياء كيبيرا الفقيرة عندما أستدعاه والده وأخبره عن الأرطماسيا والقيمة المضافة المحتملة. |
| Er lebte allein, er kam allein zur Chemotherapie, er bekam seine Behandlung und ging dann allein wieder nach Hause. | TED | يعيش بمفرده يأتي إلى العلاج الكيماوي بمفرده يتلقى علاجه ويعود إلى منزله وحيداً |
| Sie lebte noch fünf Tage, erwachte aber nicht mehr aus dem Koma. | Open Subtitles | . و عاشت بعدها لخمسة أيام . لم تخرج من الغيبوبة |
| Der einzige Unterschied zwischen ihr und der Zoe, die in diesem Haus lebte, ist, dass Letztere hier lebte, und nicht in einer virtuellen Welt. | Open Subtitles | هنا. والفرق الوحيد بينها وبين زوي التي تعيش في هذا المنزل هو مجرد ذلك. عاشت في هذا البيت بدلا من العالم الافتراضي. |
| Sie haben es in dem Film gesehen. Mein Mutter lebte damit. | Open Subtitles | لقد رأيت هذا على الفيلم لقد عاشت أمي هذا الخطر |
| Ich lebte in Panik, wissend, dass es immer wieder passieren würde. | TED | عشت في رعب ، وأنا أعلم أنه سيحدث مرة أخرى |
| Ich lebte und arbeitete mit 300 Gehörlosen, die nach dem Erdbeben 2010 umziehen mussten. | TED | عشت وعملت مع 300 شخص أصم الذين تم نقلهم بعد زلزال عام 2010. |
| Nein, die Wunde hatte schon geblutet, als er noch lebte. | Open Subtitles | لأن الجرح قد أدمى تحت الجلد وهو ما يزال حياً. |
| Meine Frau und ich wünschen uns oft, dass wenigstens ein Sohn noch lebte. | Open Subtitles | دائماً ما اتمنى أن يكون أحد أولادي على الاقل على قيد الحياة |
| Er lebte noch 10 Jahre, dann erwischte ihn die makedonische Fraktion. | TED | لقد عاش لمدة عشر سنوات، ثمّ قبضت عليه مجموعة مقدونيّة. |
| Adrian Marcato lebte auch da und Pearl Ames. - Wer waren die Trench-Schwestern? | Open Subtitles | عاشَ أدريان ماركاتو هناك أيضاً كذلك بيرل اميس |
| Sie lebte wieder in New York, in Soho mit irgend 'nem Typen. | Open Subtitles | لقد عادت إلى نيويورك كانت تعيش في سوهو مع أحد الشبان |
| Lange leere Tage, in denen nur der Schmerz bewies, dass man noch lebte. | Open Subtitles | أيام طويلة و فارغة عندما لم أكن أعيش إلا من خلال الألم |
| Etwa ein Drittel der Weltbevölkerung lebte mit dieser Meta-Erzählung. | TED | حوالي ثلث سكان العالم أجمع عاشوا تحت تلك النظريات الكبرى. |
| Wenn der Symbiont lebte, als Martouf aus der Stase kam, hätte er ihn nicht heilen können? | Open Subtitles | إذا السمبيوت كان حيا عندما خرج مارتوف من السبات ألم تكن هناك فرصة لعلاج جروحه؟ |
| Ja, aber als ich das Zimmer verließ,... ..lebte er noch. | Open Subtitles | وأنت فقدت سيطرة؟ بشكل مؤقت، لكن ثمّ تركت الغرفة. هو كان حيّ جدا. |
| Da sehe ich immer noch den kleinen Jungen vor mir, der im Schrank lebte. | Open Subtitles | في الوقت الـّذي أكون فيه لا أزال أراك الصبي الصغير الـّذي يسكن الخزانة. |
| Ich lebte in Parallelwelten. In einer war ich der klassische asiatische Student, | TED | عشتُ في عالمين مٌتوازيين في احدها, كنت طالبة اسيوية كلاسيكية, |
| Es ging ihr gut, und das Kind, ein kleines Mädchen, lebte. | Open Subtitles | لقد كانت بخير، والجنين كان فتاة وكانت حيّة |