Die ganze neue Generation von Antidepressiva soll angeblich gegen zwanghaftes Verhalten nützlich sein. | Open Subtitles | الجيل الجديد من الغير مكتئبيين من المفترض أن يكونوا نافعين ضد التصرفات المتهورة |
Aber denken Sie darüber nach: Genau so wie ein Kind einfach herausfinden kann, wie es ein iPad bedienen kann, wird eine neue Generation von mobilen und intuitiven industriellen Applikationen das Leben einfacher machen, für Arbeiter jeder Kompetenz. | TED | لكن فكر فيها كما يفكر الطفل ستكتشف بسهولة كيف تشغل أيباد لذلك الجيل الجديد من خدمات الهاتف النقال والتطبيقات الصناعية البديهية سوف تجعل الحياة أسهل للعاملين بكافة مستوياتهم المهارية |
Und sie kann vor allem eine neue Generation von Biologen inspirieren, die Suche fortzusetzen, die – für mich – vor 60 Jahren begonnen hat, nach Leben zu suchen, es zu verstehen und letztendlich zu bewahren. | TED | والأهم من ذلك كله، يمكنها أن تلهم الجيل الجديد من علماء الأحياء للمواصلة في السعي الذي بدأ، بالنسبة لي شخصياً، قبل 60 عاماً: للبحث عن حياة، لفهمها وفي النهاية -- فوق كل هذا -- للحفاظ عليها. |
Und gemeinsam sind diese Freiwilligen und die Lehrer tief verbunden, um eine neue Generation von globalen, grünen Anführern zu schaffen. | TED | المتطوعون والمعلمون مع بعضهم البعض ملتزمون بشدة بخلق جيل جديد من القادة العالميون الخضر. |
Es gibt eine neue Generation von Unternehmen, die an Einsamkeit vergehen. | TED | يوجد جيل جديد من روّاد الأعمال الذين يستميتون للتفرد. |
Sie entschieden sich dafür, eine politische Herrschaft der sunnitischen Minderheit zu akzeptieren, statt sich der iranischen Form der Regierung zuzuwenden. Doch die neue Generation von Schiiten in Bahrain ist streitbarer, und ihre Ansichten finden bei ihren Glaubensbrüdern in Saudi-Arabien immer mehr Widerhall. | News-Commentary | في البحرين يشكل الشيعة 75% من تعداد السكان هناك، وهم متحمسون للإصلاحات التي بدأها الملك حمد آل خليفة. ولقد آثر أولئك الشيعة الخضوع للحكم السياسي من جانب أقلية سنية، على أن ينخرطوا في حكومة على غرار حكومة إيران. لكن الجيل الجديد من الشيعة بالبحرين يميلون بشكل أكبر إلى النزعة العسكرية، وتحاكي آراؤهم بشكل متزايد آراء الشيعة في المملكة العربية السعودية. |
Es stehen genug brauchbare Methoden zur Verfügung, um festzustellen, dass man das Ziel einer Kontrolle des Klimawandels zu vernünftigen Kosten erreichen kann (etwa 1 Prozent des jährlichen globalen Einkommens) und gleichzeitig Wachstum der Weltwirtschaft und Hebung des Lebensstandards zu ermöglichen. Eine der spannendsten Entwicklungen ist dabei die neue Generation von Elektroautos. | News-Commentary | هناك منا يكفي من الخيارات الجيدة المتاحة، الأمر الذي يشير إلى أن العالم قادر على إنجاز هدف السيطرة على تغير المناخ بتكاليف معقولة (ربما 1% من الدخل العالمي سنوياً) وفي نفس الوقت تمكين الاقتصاد العالمي من الاستمرار في النمو ورفع مستويات المعيشة. والتطور الأكثر إثارة في الأفق الآن يتلخص في نشوء ذلك الجيل الجديد من السيارات الكهربائية. |
Aber überall in der Wirtschaft gibt es Einrichtungen, die genau so eine neue Generation von Märkten zu unserer aller Wohl einsetzen könnten. | TED | ولكن يوجد في الاقتصاد، بنيات تحتية يمكن أن تستفيد من جيل جديد من الأسواق لما فيه مصلحتنا جميعا. |
Also verwendeten wir stattdessen eine neue Generation von Videosensoren, die ursprünglich für Nachtsichtbrillen entwickelt wurden. | TED | بدلاً من ذلك، نحن انتقلنا إلى جيل جديد من أجهزة الاستشعار، والفيديو أنشئت أصلاً للاستخدام في النظارات الرؤية الليلية. |
Dann fielen sie zusammen und formten eine neue Generation von Sternen und Planeten. | TED | ثم تجمعت مرة اخرى لتكون جيل جديد من النجوم و الكواكب. |
Gegen Ende des 20. Jahrhunderts entstand eine neue Generation von Kritikern und Reformern, die die Philanthropie auf genau diese Weise betrachteten. | TED | ولكن بإنتهاء القرن العشرين جيل جديد من النقاد والإصلاحيين قد أتو ليجدوا العمل الإنساني كما هو بهذه الطريقة |
Eine neue Generation von Entwicklungsprojekten konzentriert sich speziell auf die Konfliktprävention. | UN | 103- ويركز جيل جديد من المشاريع الإنمائية خصيصا على منع نشوب الصراعات. |