ويكيبيديا

    "sich fragen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يتساءل
        
    • تتساءل
        
    • تتسائل
        
    • يتساءلون
        
    • يتسائل
        
    • تسألي نفسك
        
    • يسأل نفسه
        
    • يتسائلون
        
    • تتساءلون
        
    • تسأل نفسك
        
    • يسألوا أنفسهم
        
    Dank all dieser tollen Hindernisse könnte man sich fragen und befürchten, ob die Indus-Schrift jemals entziffert wird. TED ونظرا لذلك فان هذه العوائق الهائلة ، ربما يتساءل المرء ما إذا كان يمكن على الاطلاق فك شيفرة النص الاندوسي.
    Wenn Sie sich fragen, wieso wir hier sind,... da haben Sie Ihre Antwort. Open Subtitles اذا كنت تتساءل لماذا نحن هنا؟ لديك اجابتك
    Leider sind die USA keines von ihnen, und für den Fall, dass Sie sich fragen, TED ولسوء الحظ، الولايات المتحدة ليست واحدة منها لذا اذا كنت تتسائل ما الذي يجمع الولايات المتحدة
    Die Menschen erschaffen Götter, wenn sie sich fragen, warum etwas passiert. Open Subtitles الناس يخلقون الآلهة عندما يتساءلون لماذا تحدث بعض الأمور بالحياة.
    Die Welt wird sich fragen, wie Superman reagieren wird. Open Subtitles كل شخص فى العالم سوف يتسائل ما هو رد فعل سوبرمان
    Sie müssen sich fragen, was Sie besonders stimuliert, und es sich erschweren, damit in Kontakt zu kommen. Open Subtitles عليك أن تسألي نفسك أي نوع من الحوافز لديك ومن ثم أن تصعّبين على نفسك التواصل معها
    Ein Officer, der einer Bedrohung durch Terroristen ausgesetzt ist, muss sich fragen: Open Subtitles الشرطي الذي يبلّغ عن تهديد إرهابي يجب أن يسأل نفسه
    Sie wissen schon, die Gesichter der Menschen sehen, die auf dem Bürgersteig stehen und sich fragen: Open Subtitles كما تعلم, رؤية وجوه الناس على جانبي الطريق, يتسائلون
    Falls Sie sich fragen warum, das werde ich Ihnen gleich sagen. TED وإذا كنتم تتساءلون لماذا ، سأقول لكم ذلك بعد قليل.
    Sie werden sich fragen: Hört das irgendwann auf? Gibt es eine Lösung? Open Subtitles أنت تسأل نفسك هل سيؤثر هذا على ماذا سيصبحون بعد ذلك؟
    Nachdem sie sich nun Obama in Kairo angehört haben, werden sie sich fragen müssen, ob dies nicht ein weiterer Aspekt dessen ist, wie die Welt funktioniert, und von Europas Position darin, die sich bald ändern wird. News-Commentary الآن، وبعد الاستماع إلى أوباما في القاهرة، فسوف يكون لزاماً على الأوروبيين أن يسألوا أنفسهم عما إذا كان كل ذلك يشكل جانباً آخر من الكيفية التي يدار بها العالم، والتي على وشك أن تتغير، وما هو موقف أوروبا من كل ذلك.
    Die hier anwesenden Amerikaner werden sich fragen: Welchen Platz belegt denn die USA? TED ربما البعض من الأمريكيين في الجمهور هنا يتساءل ما وضع الولايات المتحدة من حيث الترتيب؟
    Man muss sich fragen, ob es ein Problem gibt. Open Subtitles يجب على أي شخص أن يتساءل إن كان هناك خطب
    Es ehrt die Organisatoren von Live Earth, dass sie sich so viele Gedanken über die weit entfernte Zukunft machen, doch muss man sich fragen, warum sie die viel schlimmere Gegenwart so wenig interessiert. News-Commentary الحقيقة أنه لمن الجدير بالاحترام أن يهتم منظمو "الأرض الحية" إلى هذا الحد بالمستقبل البعيد، لكن المرء لا يملك إلا أن يتساءل عن السبب وراء ضآلة الاهتمام بالحاضر الأشد سوءاً.
    Ich habe schon Wild gegessen, falls Sie sich fragen. Open Subtitles لقد أكلت لحم الغزال، إذا كنت تتساءل عن هذا.
    Falls Sie sich fragen, die Fesseln sind aus Stahl und Titan. Open Subtitles في حال كنت تتساءل هذه سبائك الصلب والتيتانيوم
    Falls er am Leben ist, muss man sich fragen, ob er etwas von dem Angriff wusste. Open Subtitles إن كان حيا، يجعلك تتساءل إن كان يعلم بقدوم الغارة
    Wann immer Sie sich schlafen legen, werden Sie sich fragen, ob ich da bin. Open Subtitles كل مرة ستذهب فيها للفراش سوف تنظر خلفك في الظلام و تتسائل ما إذا كنتُ موجوداً
    Wenn Sie sich fragen, ob ich mir diese Gabe gewünscht habe... Keinesfalls. Genauso wenig wie ich mir gewünscht habe, ein Bein zu verlieren. Open Subtitles إذا أنت تتسائل سألت عن هذه هدية لا يا سيدي, أنا لم، لا أكثر من طلبت فقد هذا هنا طرف.
    Bei Lump wird man sich fragen, welche Fachkenntnis er unserer fröhlichen kleinen Schurkenbande zu bieten hat. Open Subtitles إذا نظرت إلى لامب قد تتسائل ما هى الخبرة و التخصص التى يتمتع بها أن فريق لصوصنا
    Denn wenn ich nicht auftauche, werden sie sich fragen warum. Open Subtitles ،لأنني إذا لم أظهر سوف يتساءلون عن السبب
    Man wird sich fragen, was wir draußen gefunden haben. Ich gehe. Open Subtitles الناس سوف يتساءلون ما الذي وجدنا خارج محيط
    Ich habe erwartet dass Menschen sich fragen "Warum musste ich ein Schaf zeichnen?" TED توقعت ان يتسائل الناس، " لماذا رسمت خروفا؟"
    Der König muss sich fragen, ob Ihr überhaupt sein Sohn seid. Open Subtitles الملك يجب ان يتسائل حتى إن كنت ابنه
    Jeder Mann muss sich fragen, ob er der Donnermann sein könnte. Open Subtitles لذا كل رجل يجب أن يسأل نفسه حول ما إذا كان هو بالفعل "رجل الرعد"
    Ich will, dass ihre Mütter an deren Betten sitzen und sich fragen, ob er überleben wird. Open Subtitles أريد أن يجلس أمهاتهم على سريرهم يتسائلون هل سيعيشون
    Nachdem wir Ihnen dies erzählt haben mögen Sie sich fragen, was die Alternative ist. Denn wenn das Jungfernhäutchen nicht als Beweis der Jungfräulichkeit dient, was dann? TED بعد إخباركم بهذا، قد تتساءلون عن البديل، لأنه وإذا لم يكن بوسعنا استخدام غشاء البكارة كدليل على عذرية النساء، فماذا يجب علينا أن نستخدم؟
    Und Sie können sich fragen: Was passiert in einer Wissensgesellschaft? TED وتستطيع أنتَ أن تسأل نفسك ، ماذا حصل في الاقتصاد المعرفي ؟
    Anstatt die Geldtheorie und –geschichte zu missachten, sollte die Armee der Wahrsager von der Wall Street weiter als die Pressemitteilungen der US-Notenbank sehen und sich fragen: ist es sinnvoll, Jahrhunderte der Erfahrung einfach über Bord zu werfen? News-Commentary ويتعين على جيش الكهنة في وال ستريت بدلاً من رفض النظرية النقدية والتاريخ أن ينظروا إلى ما هو أبعد من بيانات مجلس الاحتياطي الفيدرالي الصحفية وأن يسألوا أنفسهم: هل من المنطقي أن نتجاهل قروناً من الخبرة؟ وهل نحن على يقين حقاً من أن بنك الاحتياطي الفيدرالي وجد طريقاً جديدا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد