| entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, | UN | وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، |
| entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, | UN | وقد صممت على مواصلة السعي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، |
| entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, | UN | وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، |
| 10. fordert den Generalsekretär auf, sich weiter um die Aktualisierung der beiden Publikationen zu bemühen; | UN | 10 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال هذين المنشورين؛ |
| Dank der Relativität und Quantenmechanik lernten wir, woraus das Universum besteht, wie es begann und wie es sich weiter entwickelt. | TED | فشكرا للنسبية وميكانيكا الكم واللتان يرجع لهما الفضل في معرفتنا عن كيفية تكون الكون، كيف بدأ وكيف يواصل رحلة التطور. |
| Die USA beteiligt sich weiter an einem geheimen Krieg und geht ein sehr hohes Risiko ein. | Open Subtitles | الولايات تستمرّ بالدخول في حرب سرية ذات رهانات خطيرة جدًا |
| entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, | UN | وقد صممت على مواصلة السعي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، |
| entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, | UN | وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، |
| entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, | UN | وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، |
| entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, | UN | وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، |
| 14. bekundet seine Entschlossenheit, sich weiter damit zu befassen, wie die Kapazität der Vereinten Nationen zur Verhütung bewaffneter Konflikte, insbesondere in Afrika, gestärkt werden kann; | UN | 14 - يعرب عن تصميمه على مواصلة النظر في كيفية تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات المسلحة، وخاصة في أفريقيا؛ |
| sowie unter Begrüßung der in dem genannten Bericht erwähnten dreiseitigen Regelungen und den Parteien nahe legend, sich weiter mit der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) abzustimmen, um insbesondere die Blaue Linie sichtbar zu markieren und eine Vereinbarung über den nördlichen Teil Ghadschars zu schließen, | UN | وإذ يرحب أيضا بالترتيبات الثلاثية الأطراف المشار إليها في التقرير الآنف الذكر، وإذ يشجع الأطراف على مواصلة التنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولا سيما رسم الخط الأزرق بوضوح والتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر، |
| b) sich weiter um die Aufklärung des Schicksals verschwundener Personen zu bemühen; | UN | (ب) مواصلة ما تقوم به من جهود لتبيان مصير الأشخاص المختفين؛ |
| Die Eurpäische Grippe verbreitet sich weiter in Großbritannien. | Open Subtitles | الإنفلونزا الأوربي يواصل انتشاره في مملكة بريطانيا العظمى |
| 11. ersucht den Generalsekretär, sich weiter aktiv mit allen Aspekten der Beziehungen der Vereinten Nationen zum Gastland zu befassen; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛ |
| 7. ersucht den Generalsekretär, sich weiter aktiv mit allen Aspekten der Beziehungen der Vereinten Nationen zum Gastland zu befassen; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛ |
| 8. ersucht den Generalsekretär, sich weiter aktiv mit allen Aspekten der Beziehungen der Vereinten Nationen zum Gastland zu befassen; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة بالبلد المضيف؛ |
| Die USA beteiligt sich weiter an einem geheimen Krieg und geht ein sehr hohes Risiko ein. | Open Subtitles | الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب سرية ذات رهانات خطيرة جدًا |
| Die USA beteiligt sich weiter an einem geheimen Krieg und geht ein sehr hohes Risiko ein. | Open Subtitles | الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب سرية ذات رهانات خطيرة جدًا |
| Die USA beteiligt sich weiter an einem geheimen Krieg und geht ein sehr hohes Risiko ein. | Open Subtitles | الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب سرية ذات رهانات خطيرة جدًا |
| 7. ersucht den Generalsekretär außerdem, sich weiter um die Mobilisierung der erforderlichen Finanzmittel zu bemühen, damit das Institut den Kernbestand an Bediensteten des Höheren Dienstes aufrechterhalten kann, den es benötigt, um die ihm übertragenen Verpflichtungen wirksam erfüllen zu können; | UN | 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛ |
| Aber man weiß doch, eh, dass Al Qaida nicht mit Frauen operiert. Jeder Parasit passt sich seinem Wirt an und entwickelt sich weiter. | Open Subtitles | لقد تم أخبارنا أن القاعدة لا تستخدم النساء أبداً كل طفيلى يتكيف مع حاملة ويتطور |
| Die Waffen werden feuern, aber es bewegt sich weiter, was bedeutet, dass sie so lange feuern, bis die Magazine... | Open Subtitles | ستبدأ الأسلحة في إطلاق النار لكن الكرة ستستمر في التحرك ، مما يعني أن الأسلحة ستستمر في إطلاق النار حتى نفاذ الذخيرة |
| Die Kreise bewegen sich weiter hier herauf. und so sieht die Welt heute aus. | TED | و الفقاعات تستمر في الحركة هنا فوق, و هذا هو ما يبدو عليه العالم الآن. |
| Das Universum dehnte sich weiter aus und kühlte weiter ab. | TED | و استمر الكون فى التمدد و تناقص درجة حرارته. |
| Er fordert beide Regierungen nachdrücklich auf, ihre Verpflichtungen strikt einzuhalten und sich weiter darum zu bemühen, eine ständige Waffenruhe und eine langfristige Lösung herbeizuführen, wie in der Resolution vorgesehen. | UN | ويحث كلا من الحكومتين على الوفاء التام بالتزامهما وبمواصلة جهودهما من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار. |