Und diese Traurigkeit formierte sich wirklich in einem Gedanken, nämlich dass ich mir nur eine Sache wünsche. | TED | و هذا الحزن حقاً كان ثابت في فكرة واحدة، و هي، ليس لدي سوى رغبة واحدة. |
Und es ergeben sich wirklich interessante Fragen wie: Wie planen wir Städte? Wie wird die Entwicklung finanziert? | TED | ويثير ذلك تساؤلات مثيرة للاهتمام حقاً حول، كيف سنخطط المدن؟ كيف سنمول التنمية؟ |
Für diese Erkenntnis habe ich ein Jahr gebraucht, aber es hat sich wirklich gelohnt. | TED | واستغرق حوالي سنة لمعرفة هذا، ولكنه كان حقاً يستحق. |
Wenn man sich wirklich liebt, hat man keine Geheimnisse. | Open Subtitles | الأحباء الحقيقيون لا يخفون الأسرار عن بعضهم |
Wenn man sich wirklich liebt, hat man keine Geheimnisse. | Open Subtitles | الأحباء الحقيقيون لا يخفون الأسرار عن بعضهم |
Wenn man sich wirklich liebt, hat man keine Geheimnisse. | Open Subtitles | الأحباء الحقيقيون لا يخفون الأسرار عن بعضهم |
Wie fühlt es sich wirklich an, eine junge Frau in Indien zu sein? | TED | كيف تكون حقاً حياة امرأة شابة في الهند؟ |
Um sich wirklich mit dem Gehirn auseinandersetzen zu können, muss man es quasi zu seiner Lebensaufgabe machen und mindestens 6 1/2 Jahre studieren -- nur, um Hirnforscher zu werden und die passenden Geräte zu haben. | TED | وهكذا حتى نتمكن من الوصول إلى الدماغ ، فأنت حقاً بحاجة إلى أن تكرس حياتك وقضاء ست سنوات ونصف كطالب دراسات عليا فقط لتصبح متخصصا في الأعصاب ويتاح لك استخدام هذه الأدوات. |
und was Sie sich wirklich unter XML in diesem Fall vorstellen können, ist die Verpackung, in die wir diese Seiten hüllen. | TED | وما تستطيع حقاً التفكير به ل XML في هذه الحالة، هي أنها تقوم بتغليف ما نضعه على هذه الصفحات. |
Also, in diesem Abschnitt soll es um das pure Vergnügen gehen, aber bei Glamour dreht es sich wirklich teilweise um die Bedeutung. | TED | إذاً، هذه الجلسة من المفترض أن تكون ممتعة لكن الروعة حقاً وإلى حد ما هي المعنى |
Und die finden wir überall wo sich wirklich schlaue, erfolgreiche Menschen zeigen. | TED | الآن نلاقي هذا في أمكنة حيث يظهر فيها أناس ناجحون وأذكياء حقاً. |
Wisst ihr, jetzt müssen auch die Unternehmen Verantwortung zeigen und sich wirklich genau ansehen, was sie ihrem Personal an Nahrung anbieten. | TED | تعرفون، لقد آن وقت مسئولية الشركة لتنظر حقاً في ماذا يأكلون أو يقدمون لموظفيهم. |
Sehnen Sie sich wirklich nach Chaos und Disharmonie? | Open Subtitles | هل تتوقين حقاً أن تعم الفوضى ويسود قلة الانسجام؟ |
Wenn man sich wirklich liebt, hat man keine Geheimnisse. | Open Subtitles | الأحباء الحقيقيون لا يخفون الأسرار عن بعضهم البعض |
Wenn man sich wirklich liebt, hat man keine Geheimnisse. | Open Subtitles | الأحباء الحقيقيون لا يخفون الأسرار عن بعضهم |
Wenn man sich wirklich liebt, hat man keine Geheimnisse. | Open Subtitles | الأحباء الحقيقيون لا يخفون الأسرار عن بعضهم |
Ich meine, es gibt jene Filme, die Leute wegen der Qualität machen, aber das erste, woran man in dieser Gesellschaft denken muss, ist, dass es in Afrika immer noch Menschen gibt, die von einem Dollar am Tag leben, und dies sind die Leute, die sich wirklich diese Filme ansehen. | TED | أعني, هنلك تلك الأفلام التي يصنعها الناس لأجل النوعية, لكن أول الأمور التي ينبغي عليك معرفتها حول هذا المجتمع هوإن أفريقيا مازل بها أناسا يعيشون على دولار واحد لليوم, و هولاء هم الناس الحقيقيون الذين يشاهدون هذه الأفلام. |