und egal wie unwichtig oder bedeutungslos Ihnen diese Unterhaltung in diesem Moment scheinen mag, Ich verspreche Ihnen, dass Sie Ihnen in der Zukunft hilfreich sein wird. | TED | ومهما شعرت بعدم أهمية أو تفاهة هذا الحديث بينك وبين نفسك في ذلك الوقت، فإنني أعدك أنه سيفيدك في المستقبل. |
Ich hab das Gefühl, als wäre eine riesige Kluft zwischen uns, und egal, wie sehr ich es versuche, ich kann nicht zu dir kommen. | Open Subtitles | أشعر أن هناك إنشقاق بيننا ومهما بذلت من جهد فلن أصلح ماحدث |
Und egal, wie sehr ich versuche, zu vergessen, dass es passiert ist, es wird nie nicht passiert sein. | Open Subtitles | ومهما تناسيت أن ذلك حدث فعلاً ، فلن ينمحي أبداً |
Und ihr großes Problem ist, dass du sie wirklich gern hattest. Sie ist die einzige Frau, die du wirklich gern hattest. Und egal, wie sehr sie sich bemühte, du hast sie nie an dich rangelassen. | Open Subtitles | و مشكلتها هي أنك قد أعجبتها و هي الفتاة الوحيدة التي أعجبت بها و مهما فعلت و حاولت لن تكون لعبتك |
Und egal, wie geschäftstüchtig man sein mag, du kannst kein Straußenrennen organisieren, wenn du nur einen Strauß hast! | Open Subtitles | و مهما كانت مقدرتك علي التنظيم لا يمكنك أن تنظم سباق نعام بنعامة واحدة |
Und egal, wie sehr wir es versuchen, oder in welcher Familie wir sind, fühlt es sich immer noch total verdreht an. | Open Subtitles | ولن نعرفَ قطٌ و مهما سعينا جاهدينَ أو أيّ عائلةٍ نتمي إليها, لا يزالُ الأمرُ فوضويّ |
und egal wie sehr ich versucht habe ihn besser zu machen, ist er immernoch eine grauenvolle Person. | Open Subtitles | ومهما كانت الصعوبة التي أحاول بها جعله يتحسن، لا يزال إنسانًا سيئا. |
Und egal, wie schlampig du dich anziehst, kein Junge wird je dieses Loch, das du Mund nennst, küssen wollen. | Open Subtitles | ومهما كان ما ترتدينه لن يود أي فتى تقبيل تلك الحفرة التي تدعين بأنها فمك |
Ob du es bemerkt hast oder nicht, es ist dein Name auf dem Gebäude und egal, wie viele Meetings du verpasst, du bist weiterhin das öffentliche Gesicht dieser Firma. | Open Subtitles | سواء لاحظت ذلك أم لا، فأسمك المكتوب على المبنى، ومهما كان عدد الإجتماعات التي تفوّتها، مازلت الوجه العام لهذه الشركة. |
Und egal, wie sehr euch meine Abwesenheit geschmerzt hat, ist es nur halb so schlimm, wie mich die Eure schmerzte. | Open Subtitles | ومهما بلغ عمق إحساسكما بغيابي، فإنّه كان نصف عمق شعوري بغيابكما. |
Und egal, wie sehr ich versuche, ihn zu mästen, seine Muskeln sind immer prall. | Open Subtitles | ومهما حاولت تسمينه تبقى عضلاته منتفخة دائماً |
Drei Jahre lang unterzog sie die Daten den verschiedensten Analysen und egal wie sie es drehte, die Ergebnisse waren jedes Mal dieselben. Das Experiment war ein voller Erfolg gewesen. | TED | خلال ثلاث سنوات، أخضعت البيانات لكل أنواع التحليل الإحصائي، ومهما حاولت، كانت النتائج تبقى نفسها كل مرة: حققت هذه التجربة نجاحاً باهراً. |
Und egal, wie hoch der Preis ist, der Liebe kann man nicht entkommen. | Open Subtitles | ومهما كان الثمن ... ... فلا يمكنك الهروب من الحب |
und egal wie dick du dich panzerst, das ändert sich nicht. | Open Subtitles | و مهما حاولتَ إخفاءه، لن يتغيّر ذلك. |
Und egal, wie sehr wir uns bemühen, ihm zu helfen, er wird nie gesund werden. | Open Subtitles | و مهما حاولنا مساعدته لن يتحسن أبداً |
und egal wie verängstigt du bist, Clara, der Mann, bei dem du gerade bist ... der Mann, von dem ich hoffe, dass du bei ihm bist ... glaube mir, er hat mehr Angst, als alles andere, was du dir gerade vorstellen kannst. | Open Subtitles | و مهما كنتِ خائفة، (كلارا) فالرجل الذي أنتِ معه الآن... الرجل الذي آمل أن تكوني معه... صدقيني... |