| für die Luft, die wir atmen, so rein und klar, für Gesundheit und Frieden, | Open Subtitles | للهواءِ الذي نَتنفّسُة.. صافي وواضح جداً للصحةِ والسلامِ الجيدِ. |
| Verstehe Sie laut und klar. | Open Subtitles | اسمعك بشكل عالي وواضح. |
| Durchtrenn das Herz kalt und klar | Open Subtitles | احفروا إلى القلب البارد النقيّ |
| Durchtrenn das Herz kalt und klar such nach Liebe, such nach Angst | Open Subtitles | احفروا إلى القلب البارد النقيّ |
| Dies bedeutet die Ablehnung einer „Herrschaft des Menschen“ und erfordert, dass Gesetze nicht rückwirkend gelten dürfen und dass sie zugänglich und klar sein müssen. | UN | وهذا ما يترتب عليه رفض ''حكم الفرد`` ويتطلب أن تكون القوانين تطلعية وفي متناول الجميع وواضحة. |
| Sie atmet tief ein. Das Leben scheint so einfach und klar. | Open Subtitles | انها تتنفس بعمق يا لها من حياة بسيطة وواضحة |
| Euer Vogel singt laut und klar. | Open Subtitles | طيرك يغني بصوت عالي و واضح |
| So frisch und klar wie ein Bergquell. | Open Subtitles | منعشة وصافية مثل تيار الهواء الجبلي. |
| Im Wasser, hell und klar. | Open Subtitles | والماء، شفّاف وواضح. |
| Alles ist hell und klar. | Open Subtitles | كل شيء ساطع وواضح |
| Meine Erinnerungen sind scharf und klar. | Open Subtitles | ذاكرتي حادة وواضحة |
| Ja, und wir haben sie laut und klar vernommen. | Open Subtitles | أجل، وبصوت عالي و واضح |
| Hör euch laut und klar. | Open Subtitles | و انت صوتك عالى و واضح. |