Dies ist eine gut erforschte und etablierte Vorstellung davon, wie wir Verhaltensänderungen erreichen können. | TED | ان هذا مفهوم هام جداً يمكن متابعته و مراقبته فيما يخص تغير السلوك |
Sie werden neue Liefermethoden testen, Umgebungen anpeilen, in denen parasitäre Würmer gedeihen und Verhaltensänderungen verursachen. | TED | ستختبر طرق تسليم جديدة، وستستهدف البيئات التي تزدهر فيها الطفيليات وتؤثر على تغيير السلوك. |
In manchen Fällen genügte schon die Androhung von Sanktionen, um die anvisierte Zielgruppe zu Verhaltensänderungen zu bewegen. | UN | وفي بعض الحالات، كان التهديد بفرض جزاءات كافيا لإحداث تغيير في سلوك الجهة المستهدفة. |
Ich glaube, dass mein Vaters weitere Forschungsergebnisse hat, die etwas Licht in die Verhaltensänderungen der Löwen... bringen könnte. | Open Subtitles | أظن أن والدي بحوزته بحث إضافي الذي يسلط بعض من الضوء على... تغير سلوك الأسود |
Dessen Ziel besteht in der Verbesserung der nachhaltigen Produktivität der Kleinbauern und darin, sie mit dem Wissen und den Fähigkeiten auszustatten, um effizient arbeiten und gleichzeitig die Gesundheit der Menschen und die Umwelt respektieren zu können. Diese Strategie hat beim Umgang mit natürlichen Ressourcen und der Verwendung landwirtschaftlicher Grundstoffe wie Pestiziden zu Verhaltensänderungen geführt. | News-Commentary | وهناك ممارسة زراعية أخرى مجربة ومختبرة في بوركينا فاسو تتمثل في الإدارة المتكاملة للإنتاج. وتهدف هذه الممارسة إلى تحسين إنتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة بطريقة مستدامة، وتجهيزهم بالقدر اللازم من المعرفة والفهم حتى يتسنى لهم أن يعملوا بكفاءة مع مراعاة صحة الإنسان والبيئة. وقد استحثت هذه السياسة تغيرات سلوكية تتعلق بإدارة الموارد الطبيعية واستخدام المدخلات الزراعية مثل المبيدات الحشرية. |
Anschließend müssen in Zusammenarbeit mit religiösen Gruppen Erziehungsprogramme für Kinder und Eltern gestartet werden, um das öffentliche Verständnis für Geschlechterungleichheit zu verbessern. Durch Veränderung der öffentlichen Wahrnehmung können solche Programme grundlegende Verhaltensänderungen auslösen. | News-Commentary | ويتعين على المشرعين أن يفرضوا عقوبات جنائية ضد هذه الممارسات. هذا فضلاً عن إطلاق البرامج التعليمية للأطفال والبالغين، بالتعاون مع الجماعات الدينية، من أجل تحسين فهم عامة الناس لقضية عدم المساواة بين الجنسين. ومن خلال تعزيز التحول في المفاهيم العامة، يصبح بوسع هذه البرامج العمل على تحفيز تغيرات سلوكية جوهرية. |
Irgendwelche Verhaltensänderungen seit der Ernährungsumstellung? | Open Subtitles | هل من تغير في سلوكه منذ تغير نظامه الغذائي؟ |
Seine ganzen Verhaltensänderungen waren Symptome von Huntington, und es gab keine Möglichkeit, das Sie es hätten herausfinden können. | Open Subtitles | كل التغيرات في سلوكه لقد كانت أعراض لمرض هنتنغتون وليس هناك أي طريقة ستجعلك تعرفين ذلك |
Es gibt schon zehn Jahre oder mehr Veränderungen im Gehirn, bevor man die ersten Zeichen von Verhaltensänderungen sieht. | TED | هناك تغيرات في الدماغ في عقد أو أكثر قبل رؤية العلامات الأولى من التغير في السلوك. |
Verhaltensänderungen sind Warnzeichen und du warst im letzten halben Jahr äußerst unverschämt. | Open Subtitles | تغير السلوك إحدى علامات هذا و أنت لديك لا مبالاة منذ ستة أشهر |
Zuerst fallen Ihnen gewisse Muster auf, vorhersehbare Verhaltensänderungen. | Open Subtitles | أول شيء تلاحظوه هو النمط السلوك يتغير بطرق متوقعة |
Sehen Sie? Die Entdeckung der Verhaltensmarker und Verhaltensänderungen sind bahnbrechend wie die Entdeckung des Mikroskops denn wir sammeln Datenströme, die vorher undenkbar waren. | TED | صحيح؟ إكتشاف مؤشرات السلوك هذه و تغيرات السلوك غيرت مسار اللعبة, كإكتشاف الميكروسكوب لأننا نقوم بتجميع بيانات متدفقة لم نقم بملاحظتها من قبل. |
Ich zeige Ihnen ein paar Beispiele – eine Kostprobe Rohdaten – wie wir Optogenetik nutzen, um bestimmte Neuronen im Gehirn zu aktivieren und so konkrete Verhaltensänderungen herbeiführen. | TED | سأريكم مجموعتين من الأمثلة... شيءٌ من مسودة البيانات... عن كيفية استخدام أساليب التعديل الجيني الضوئي لاستهداف عصبونات محددة في الدماغ للحصول على تغييرات بعينها في السلوك. |
Wenn es darum geht, Verstöße gegen die Nichtverbreitung, die Menschenrechte und andere internationale Regime zu ahnden, ist die Verhängung von Sanktionen manchmal notwendig, um die Parteien zu Verhaltensänderungen zu bewegen und die Durchführung der Resolutionen des Sicherheitsrats zu gewährleisten. | UN | 23 - إن استخدام الجزاءات في سياق مواجهة انتهاكات نُظم عدم انتشار الأسلحة ونُظم حماية حقوق الإنسان وغيرها من النُظم الدولية ضروري أحيانا لتعديل سلوك الأطراف وكفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |