Fick so viel wie möglich... verbreite deinen Samen und sorge für den Fortbestand der Art. | Open Subtitles | أن تعاشر على قدر الإمكان أن تبدر الحبوب لتحافظ على النسل |
Schon, aber hier gilt es, geschmackvoll so viel wie möglich zu zeigen... ohne dabei so viel zu zeigen... dass man nicht mehr in den Himmel kommt. | Open Subtitles | لا أحد يبالي لو نزلت من دون السنتيان نعم, ولاكن الفكرة أن تظهر المستور بأجمل صورة على قدر الإمكان أنضر إلى هذا |
DR: Wir recherchierten so viel wie möglich und wir dachten an andere Gedenkstätten. | TED | ديفيد روكويل: بالتأكيد قمنا بإجراء أكبر قدر ممكن من البحث، وكنا مدركين للنصب التذكارية الأخرى. |
Wir müssen so viel wie möglich davon kontrollieren. | Open Subtitles | يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه |
Wir müssen so viel wie möglich davon kontrollieren. | Open Subtitles | يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه |
Nein, es ist das Beste, wenn ich hier bleibe und so viel wie möglich über Claypool herausfinde. | Open Subtitles | لا، أعتقد أنه من الأفضل إذا كنت البقاء هنا ومعرفة أكبر قدر ممكن حول كلايبول . |
Wir müssen so viel wie möglich entfernen. | Open Subtitles | يجب أن نستأصل أكبر قدر ممكن |
Wenn wir die Demokratie für eine gute Sache halten, müssen wir auch glauben, dass die Öffentlichkeit so viel wie möglich darüber weiß, was die Regierung, die sie gewählt hat, tut. Snowden hat erklärt, der Grund für seine Enthüllungen sei, dass „die Öffentlichkeit selbst entscheiden muss, ob diese Programme und Politik richtig oder falsch sind“. | News-Commentary | يتعين على أنصار الديمقراطية أن يفكروا طويلاً وملياً قبل أن يحاكموا أشخاصاً مثل جوليان آسانج، وبرادلي مانينج، وسنودن. فإذا كنا نعتقد أن الديمقراطية شيء طيب، فيتعين علينا أن نصدق أن عامة الناس لابد أن يعرفوا أكبر قدر ممكن عن تصرفات حكوماتهم التي انتخبوها. والواقع أن سنودن قال إنه كشف عن ما كشف عنه لأن "الناس لابد أن تقرر ما إذا كانت مثل هذه البرامج والسياسات صحيحة أو خاطئة". |