Wir müssen nicht nur die Reformen zur stärkeren Unterstützung der Feldeinsätze konsequent durchführen und vertiefen, sondern auch die vorhandene Dynamik auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung nutzen und uns verstärkt darum bemühen, Konflikte von vornherein zu verhüten. | UN | ولا يقتصر الأمر على وجوب أن نمضي قدما بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز دعمنا للعمليات الميدانية وأن نعمق تلك الإصلاحات، بل يتعين علينا أيضا أن نعتمد على قوة الدفع التي تحققت في مجال بناء السلام وأن نكثف جهودنا لمنع نشوب النزاع أصلا. |
Ein Schwerpunkt des Übereinkommens liegt auf der Prävention, das heißt der Schaffung der institutionellen und regulatorischen Rahmenbedingungen, durch die die Wahrscheinlichkeit korrupter Praktiken von vornherein verringert werden soll. | UN | ومن مجالات التركيز الرئيسية للاتفاقية الوقاية - وتتمثل في وضع الإطار المؤسسي والتنظيمي للحد من احتمال وقوع الممارسات الفاسدة أصلا. |
was wirklich dafür spricht, von vornherein jemanden zu heiraten, den Sie auch mögen. | TED | وهو حجة قاهرة فعلاً للزواج من شخص تحبه جداً في المقام الأول |
Ich hätte ihr diese Maxim-Sache von vornherein nicht erlauben sollen. | Open Subtitles | لم يكن علي أن أدعها تقوم بهذا في المقام الأول |
Zweitens, stellen Sie von vornherein klar, dass Sie entweder überhaupt kein Geld haben oder dass Sie Ihr Geld lieber für Ihren Anwalt im Kampf gegen den Troll ausgeben, als ihnen das Geld zu geben. | TED | ثانيا، اجعل الأمر واضحا منذ البداية أنه إما ليس لديك أي مال على الإطلاق أو أنك ستفضل في الواقع إنفاق المال مع محاميك في محاربة سارق براءة الاختراع على إعطائهم المال. |
Du hast ihr gesagt, dass es dir von vornherein gefallen hat. | Open Subtitles | أنت الذي أخبرتها بإعجابك به في المقام الأول |
Dich umgeben Menschen, die von vornherein nicht am Leben sein sollten. | Open Subtitles | كنت محاطا البشر الذين لم يكونوا من المفترض أن يكون على قيد الحياة في المقام الأول. |
Der Energiekern der Espheni ist von vornherein nie auf der Erde gewesen. | Open Subtitles | مصدر طاقة الإشفيني لم يكن على الأرض في المقام الأول |
Sie hatten von vornherein unrecht, uns da hineinzuziehen. | Open Subtitles | كانوا مخطئين في أن يطلبوا منَّا التورط في الأمر في المقام الأول |
Die Ironie ist, dass ich von vornherein nicht wollte, dass Patty was mit dieser dämlichen Task Force zu tun hat. | Open Subtitles | السخرية هي، لم أكن أريد باتي أن يكون أي شيء له علاقة فرقة العمل لعنة في المقام الأول. |
Es geht darum vorauszudenken was für Fehler das sein könnten, Mechanismen bereitzustellen, die den Schaden minimieren helfen, oder die das Eintreffen der schlechten Dinge von vornherein verhindern. | TED | تكمن الفكرة في التفكير مسبقاً فى ماهية هذه الإخفاقات لتضع ترتيبات قد تساعدك فى تقليل الأضرار أو تمنع وقوع أشياء سيئة في المقام الأول |
von vornherein findet hier also eine komplette Vermischung von Geld- und | Open Subtitles | ويخلطون بين ذلك وبين النهوض بالحياة. لذا، فقد وضعت في هذا النظام منذ البداية الإلتباس التام بين متسلسلة |
Vielleicht war es von vornherein kein Krebs. | Open Subtitles | ربما لم يكن سرطانا منذ البداية |