| Teddy sagte mir, in griechisch, bedeutet Nostalgie wörtlich den Schmerz einer alten Wunde. | Open Subtitles | اخبرني تيدي بأنه في اليونان الحنين يعني حرفياً الألم من جرح قديم |
| Rejuvenate ist lateinischem Ursprungs, was wörtlich bedeutet "Die Rückkehr der Jugend". | Open Subtitles | التجدد لديه جذر لاتيني والذي يعني حرفياً : عودة الشباب |
| Ein zusätzlicher Twist besteht darin, dass alle Konstruktionen im Englischen nicht wörtlich verwendet werden, sondern in einer quasi-metaphorischen Art. | TED | والميزة الإضافية الأخرى، هى أن جميع التراكيب في الإنجليزية لم يكن إستخدامها حرفياً فقط، ولكن بطريقة مجازية لدرجة ما. |
| Das meine ich wörtlich, denn man ist von gemalten Vorhängen umgeben, der ursprünglichen Dekoration der Kapelle. | TED | وأنا أعني ذلك حرفيا فأنت محاط بستائر مرسوم عليها، و هي الديكور الأصلي لهذه الكنيسة. |
| Hier fing die Entwicklung einer Architektur an, die den Körper ganz wörtlich zerteilte und auch Pflege in Abteilungen und Abteile zergliederte. | TED | وهو المكان الذي بدأنا فيه تطوير هيكلية قامت حرفيا بتقسيم الجسم, و تقسيم الرعاية الصحية إلى أقسام و غرف. |
| Es war offensichtlich: Die Wirklichkeit war kein Ort für Leute meiner Größe. wörtlich und bildlich gemeint. | TED | كان الأمر واضحًا لي أن هذا العالم لم يخلق لشخص في مثل حجمي، بوجه حرفي أو مجازي. |
| Vielleicht sind wir bereit für etwas wörtlich und bildlich Kultivierteres. | TED | ربما نحن على إستعداد لشيء بالمعنى الحرفي و المجازي أكثر ثقافة. |
| Das Herz ist nicht wörtlich gemeint, Geflügelter. | Open Subtitles | ليس قلبي حرفيًا أيها الكائن الريشي |
| Weil, wenn du es wieder brauchst, hängt die Besprechung, wörtlich, an deiner Garderobe. | TED | لأنه حينما تحتاجه مجدداً، فالإجتماع حرفياً يخنق رقبتك. |
| Stufe Eins ist ganz wörtlich die Kultur der Gangs und die Kultur des Gefängnisses. | TED | المرحلة الأولى هي حرفياً ثقافة العصابات وهي ثقافة السجون. |
| Mit Hilfe der Metapher können wir uns ein lebendigeres Bild von Julia machen, als wenn Shakespeare Julia wörtlich beschrieben hätte. | TED | و التعبير المجازي يعطينا فهم اكثر وضوحاً بكثير لجولييت بدلاً عن وصف شكسبير لها حرفياً |
| Ich meine wörtlich, zwei verschiedene Personen in einem Körper. | Open Subtitles | في الواقع أعني حرفياً شخصين منفصلين داخل جسد واحد |
| Hier unten musst du auf deinen Arsch aufpassen. Das mein ich wörtlich, Mann. | Open Subtitles | أقول لك عليك تغطية نفسك هناك أقصد حرفياً وليس تشبيهاً |
| Das war nicht wörtlich gemeint. Zumindest nicht mehr. | Open Subtitles | و لا أقصد حرفياً على الأقل ، ليس بعد الآن |
| Regeln, die zwar unmittelbar auf Bestimmungen der Charta beruhen, diese jedoch nicht wörtlich wiedergeben, sind mit einer Fußnote versehen. | UN | كذلك أُشير في الحواشي إلى بعض المواد الأخرى التي تستند مباشرة إلى نصوص في الميثاق دون أن تكون منقولة حرفيا عنها. |
| Die Toiletten dort sind wörtlich Löcher im Boden, bedeckt von einer Bretterbude. | TED | المراحيض هناك هي حرفيا عبارة عن ثقوب في الأرض مغطاة بكوخ خشبي. |
| Und das meine ich wörtlich, denn damals haben sie beispielsweise ohrförmige Gebilde an den Ohren befestigt und Trichter benutzt. | TED | أعني حرفيا , كانوا يقومون بأشياء مثل وضع أجسام على شكل أذن داخل الأذن وإدخال قموع فيها. |
| Also fragte ich mich, was wäre, wenn man die Bibel wirklich wörtlich nähme? | TED | فقررت ماذا لو حقا اتبعت الكتاب المقدس حرفيا |
| Nun, ich hab es nicht wörtlich gemeint, aber okay... | Open Subtitles | في الواقع ، لم اعنيها بشكلٍ حرفي ..لكن لا مشكله |
| Der Anblick jedes lebenden Wesens, lässt sie sich wörtlich in Stein verwandeln. | Open Subtitles | في نظر أي شئ حي، يتحولون إلى صخر، بالمعنى الحرفي |
| wörtlich bedeutet es: "zu viel denken" | TED | هذا يعني حرفيًا "التفكير كثيرًا." |
| Moment. Sie sagten wörtlich "Ich baute mir mein Revier auf. | Open Subtitles | أوه نعم, لأنك تقول في شهادتك هنا, و أنا أقتبس: |
| Sie nehmen das mit dem guten Bürger viel zu wörtlich. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّكِ تفهمين موضوع المواطن الصالح حرفيّاً جداً |