Aber, wenn ich darüber nachdenke: Das ist nicht die Frage, mit der wir ringen sollten. | TED | لكن عندما أفكر في الأمر; لا يتوجب علينا أن نضيع وقتنا في هذا السؤال |
Wenn ich darüber nachdenke, weiß ich nicht, wie ich es schaffen soll. | Open Subtitles | عندما أفكر في ذلك، لا أستطيع رؤية كيف يمكنني أن أنفضه من رأسي |
Eigentlich nicht, - aber Wenn ich darüber nachdenke... | Open Subtitles | ليس بالفعل , لكن أتعلمين , الآن عندما أفكر في الأمر |
Wenn ich darüber nachdenke, fühle ich mich auch nicht sehr... | Open Subtitles | تعرف، بعد التفكير مجددا .... انا لا اشعر بـ |
Wenn ich darüber nachdenke, gehe ich von konkreten Informationen aus. | TED | أتعرفون , الآن كما أفكر بذلك , أنا أستدعي كل تلك المعلومات المحددة . |
Wenn ich darüber nachdenke, wie ich dich gegenüber meiner Familie und Freunde verteidigt habe. | Open Subtitles | عندما أفكر في كيفية دفاعي عنك أمام عائلتي و أصدقائي |
Wisst ihr, Wenn ich darüber nachdenke, ihr seid meine einzige richtige Familie. | Open Subtitles | تعلمون، عندما أفكر في ذلك، يا رفاق _ عائلتي الحقيقية الوحيدة. |
Ehrlich gesagt, Wenn ich darüber nachdenke den Rest meines Lebens... mit einem Babysitter zu verbringen, denke ich an eine süße Blonde namens Erica, und sie hat immer Pizzageld und lässt mich solange aufbleiben wie ich will. | Open Subtitles | صدقاً، عندما أفكر في قضاء بقية حياتي مع راعي أطفال (فيأتي في ذهني شقراء جميلة إسمها (إيركا ولديها دائما نقود للبيتزا وتدعني أسهر كيفما أشاء |