ويكيبيديا

    "wieder aufbauen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إعادة بناء
        
    • وإعادة بناء
        
    • بإعادة البناء
        
    • يعيد بناء
        
    • ويعيدون البناء
        
    • نعيد بناء
        
    • إعادة البناء
        
    Dank dieser Leistung... können wir unsere Welt nun Stadt für Stadt wieder aufbauen. Open Subtitles بهذا الإنجاز العظيم، نستطيع الآن إعادة بناء عالمنا، مدينة في كل مرة
    Und eine Aufgabe: Wir sollten das Vertrauen wieder aufbauen. TED و الثّالث هو مهمة: علينا إعادة بناء الثّقة.
    Man kann nicht das wieder aufbauen, was andere einem geben. TED لا تستطيع إعادة بناء ما تكتسبه من الآخرين.
    9. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, in dieser kritischen Zeit die Gewährung wirtschaftlicher, humanitärer und technischer Hilfe für das palästinensische Volk und die Palästinensische Behörde zu beschleunigen, um das Leid des palästinensischen Volkes lindern, die palästinensische Wirtschaft und Infrastruktur wieder aufbauen und die Neustrukturierung und Reform der palästinensischen Institutionen unterstützen zu helfen; UN 9 - تحث الدول الأعضاء على الإسراع بتقديم المساعدات الاقتصادية والإنسانية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية خلال هذه الفترة الحرجة للتخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني، وإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني والبنية الأساسية وتقديم الدعم في إعادة تنظيم المؤسسات الفلسطينية وإصلاحها؛
    Sie versuchten herauszufinden, wie sie ihre Universitäten wieder aufbauen sollten. TED وكانوا يحاولون معرفة كيفية إعادة بناء جامعاتهم.
    wieder aufbauen, was auch immer von dieser Familie noch übrig ist. Open Subtitles يمكننا إعادة بناء المتبقى من هذه العائلة
    Heute Abend hat er gesagt, dass wir die Fabrik vielleicht nicht wieder aufbauen sollten. Open Subtitles لقد قال الليلة بأنه لا ينبغي علينا إعادة بناء المصنع
    Mit der Liebe Gottes und der Vergebung meiner Familie, weiß ich, dass ich deren Vertrauen wieder aufbauen kann. Open Subtitles حبا في الله,و أسأل الصفح من عائلتي أعلم أن بمقدوري إعادة بناء ثقتهم بي
    Wir sabotierten das Labor, sodass sie die Technik nicht wieder aufbauen konnten, zumindest nicht sofort. Open Subtitles قمنا بتخريب المختبر لكي لا يتمكنوا من إعادة بناء التقنية، على الأقل ليس في وقت قريب.
    Unsere russischen Freunde wollen nicht, dass wir unsere Hauptstadt wieder aufbauen. Open Subtitles أصدقائنا الروس قرر أن لا ينبغي لنا أن إعادة بناء عاصمتنا،
    Außerhalb dieser Mauern kann ich meine Familie wieder aufbauen. Open Subtitles خارج هذه الجدران، يمكنني إعادة بناء عائلتي.
    Obwohl wir hoffentlich, zusammen, als Partner unsere Infrastruktur wieder aufbauen können. Open Subtitles كما نآمل معاً في إطار الشراكة، نستطيع إعادة بناء البنية التحتية
    Diese Wälder müssen wir wieder aufbauen. TED يجب علينا إعادة بناء هذه الغابات.
    Wenn wir zusammenhalten, können wir es wieder aufbauen. Open Subtitles إن عملنا معا فيمكننا إعادة بناء المنزل
    Türme kann man wieder aufbauen, Menschen nicht. Open Subtitles يمكن إعادة بناء القلعة , وليس الرجال
    Aber die Leute, die da leben, die schwören immer, dass sie ihr Haus genau dort wieder aufbauen, wo ihnen alles genommen wurde. Open Subtitles لكن الناسَ الذين يَعِيشونَ هناك يُقسمُ على إعادة بناء دائماً على البقعةِ نفسهاِ المضبوطةِ حيث مأساةِ أَخذَ كُلّ شيءُ كَانَ عِنْدَهُمْ؟
    12. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, in dieser kritischen Zeit die Gewährung wirtschaftlicher, humanitärer und technischer Hilfe für das palästinensische Volk und die Palästinensische Behörde zu beschleunigen, um das Leid des palästinensischen Volkes lindern, die palästinensische Wirtschaft und Infrastruktur wieder aufbauen und die Neustrukturierung und Reform der palästinensischen Institutionen unterstützen zu helfen; UN 12 - تحث الدول الأعضاء على الإسراع بتقديم المساعدات الاقتصاديـة والإنسانية والتقنيــة إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية خلال هذه الفترة الحرجة للمساعدة في التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني، وإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني والهياكل الأساسية الفلسطينية وتقديم الدعم في إعادة تشكيل المؤسسات الفلسطينية وإصلاحها؛
    10. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, in dieser kritischen Zeit die Gewährung wirtschaftlicher, humanitärer und technischer Hilfe für das palästinensische Volk und die Palästinensische Behörde zu beschleunigen, um das Leid des palästinensischen Volkes lindern, die palästinensische Wirtschaft und Infrastruktur wieder aufbauen und die Neustrukturierung und Reform der palästinensischen Institutionen unterstützen zu helfen; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على الإسراع في تقديم المساعدات الاقتصادية والإنسانية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية خلال هذه الفترة الحرجة للمساعدة في التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني والهياكل الأساسية الفلسطينية وتقديم الدعم في إعادة تشكيل المؤسسات الفلسطينية وإصلاحها؛
    Du wirst für weiter sechs Monate nicht zurück treten. Du lässt uns wieder aufbauen. Open Subtitles لن تتنحى عن منصبك لستة أشهر أخرى وستسمح لنا بإعادة البناء
    Sie wollen wohl mithilfe von Dooku ihr Sklavenimperium wieder aufbauen. Open Subtitles انه من حظنا انهم استخدموا الكونت دوكو لان يعيد بناء امبراطورية العبيد
    Lasst uns zusammen diese Welt wieder aufbauen, damit wir sie uns in Friedenszeiten teilen dürfen. Open Subtitles هيا معاً نعيد بناء هذا العالم عسى أن نقتسم أيام السلام
    Hier können wir das wieder aufbauen. Platz schaffen für den Rest unserer übel zugerichteten Bevölkerung, damit sie sich endgültig niederlassen kann. Open Subtitles وهنا، يمكننا إعادة البناء مجدداً وإفساح الطريق لبقية سكاننا المدمرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد