Der Kapazitätsaufbau sollte auch zu einem Prozess wirksamer nationaler Berichterstattung führen. | UN | 70 - يجب أن تؤدي جهود بناء القدرات أيضا إلى عملية فعالة لتقديم التقارير الوطنية. |
Auf einzelstaatlicher Ebene hat die Durchführung des Übereinkommens über die Rechte des Kindes zu einem Prozess des sozialen Wandels geführt, namentlich durch Gesetzes- und politische Reformen, die Ausarbeitung nationaler Aktionspläne und die Errichtung einzelstaatlicher Institutionen für die Rechte des Kindes. | UN | 237- وعلى الصعيد الوطني أدى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل إلى عملية تغيير اجتماعي، بما في ذلك عن طريق إصلاحات التشريعات والسياسات، ووضع خطط عمل وطنية وإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الأطفال. |
War Ihnen bewußt, daß Miss Austen eine Flüchtige war, die von einem Bundesmarshall auf diesem Flug zu einem Prozess nach Los Angeles geleitet wurde? | Open Subtitles | هل كنت تعلم بأن السيدة (أوستن) كانت فاره من العدالة ويتم نقلها بواسطه ظابط فى القوات الأمريكيه ليتم محاكمتها فى (لوس انجلوس)؟ |
War Ihnen bewußt, daß Miss Austen eine Flüchtige war, die von einem Bundesmarshall auf diesem Flug zu einem Prozess nach Los Angeles geleitet wurde? | Open Subtitles | هل كنت تعلم بأن السيدة (أوستن) كانت فاره من العدالة ويتم نقلها بواسطه ظابط فى القوات الأمريكيه ليتم محاكمتها فى (لوس انجلوس)؟ |