ويكيبيديا

    "zwischen ihnen und dem" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بينك و بين
        
    • بينك وبين
        
    • بينكم و بين
        
    • بينها وبين
        
    Sie haben 48 Stunden oder das FBI erhält einen Anruf, in dem Ihnen mitgeteilt wird, dass sie jede Verbindung zwischen Ihnen und dem Ridgemont Wohnkomplex überprüfen sollten. Open Subtitles لديك 48 ساعة، و إلا الشرطة الفدرالية ستتلقى إتصالاً يقول لهم أن ينظروا في أي علاقة بينك و بين شقق ريدجمونت
    Wenn der Herzog kinderlos stirbt, stehe nur noch ich zwischen Ihnen und dem Titel, und ich bin alt. Open Subtitles أقول لك ، بأنه في حالة موت ... الدوق دون قضية فأنا الوحيد الذي بينك و بين اللقب و أنا رجل مُسن
    Ein ordentlicher Tritt ist vielleicht alles, was zwischen Ihnen und dem fürchterlichen Schmerz steht, den ein 357 er Magnum-Projektil in Ihren lebenswichtigen Organen verursacht. Open Subtitles ركلة جيدة قد تكون كل ما يقف بينك وبين الآلام المبرحة عيار 357 من رصاصة ماجنوم سيقطع أعضائك الحيوية
    Sie können von dem, was zwischen Ihnen und dem Kerl im Auto passiert ist... nicht schon HIV positiv sein. Open Subtitles لايمكن ان تصاب بالمرض من ماحدث بينك وبين ذلك الرجل الذي كان معك في السياره
    Ich verstehe, aber es entschied sich zwischen Ihnen und dem Museum der Naturgeschichte... und offen gesagt, Sie haben keine Dinosaurier. Open Subtitles كان المكان بينكم و بين متحف التاريخ الطبيعي وبصراحة ، أنتم لا تملكون ديناصورات
    Ich verstehe, aber es entschied sich zwischen Ihnen und dem Museum der Naturgeschichte... und offen gesagt, Sie haben keine Dinosaurier. Open Subtitles كان المكان بينكم و بين متحف التاريخ الطبيعي وبصراحة، أنتم لا تملكون ديناصورات
    und dass jede politische Verbindung zwischen Ihnen und dem Land Großbritannien ist... und ein Recht haben soll, es zu sein, komplett annuliert. Open Subtitles و كل الإتصالات السياسية بينها وبين المملكة سيحل كلياً
    Nach Anthonys Tod war Henry der einzige, der zwischen Ihnen und dem Gascoigne-Vermögen stand. Open Subtitles بعد وفاة "آنتوني" كان "هنري" هو "القريب الوحيد الذي يقف بينك و بين ثروة آل "غازكوين
    Es darf keine physische Abweichung zwischen Ihnen und dem Rest geben. Open Subtitles لا يمكننا السماح بوجود تباين في العرق أو السمات البدنيه بينك و بين باقي المصطفين- حسناً-
    Sie müssen uns sagen, was gestern Abend zwischen Ihnen und dem Opfer geschehen ist. Open Subtitles عليك أن تخبرينا ماحدث بينك وبين الضحية هنا الليلة الماضية
    Ich konnte keine Verbindung zwischen Ihnen und dem Mordopfer finden, weil es keine gab. Open Subtitles لم اجد اتصالاً بينك وبين الضحية لأنه لم يكن هناك
    Sie sehen nur mich zwischen Ihnen und dem Geld. Open Subtitles أنت تراني مجرد عائق بينك وبين المال
    Also, was läuft da zwischen Ihnen und dem Wissenschaftler? Open Subtitles إذا ماذا يوجد بينك وبين العالِم؟
    Ich werde als Zwischenhändler zwischen Ihnen und dem Präsidenten agieren. Open Subtitles سأعمل كوسيط بينكم و بين الرئيس
    Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen Ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte. UN وإدراكا منا لحقيقة أن نجاح الإجراءات الوقائية يتوقف في أحيان كثيرة على السرية والدبلوماسية الهادئة، يتعين علينا مع ذلك أن ننظر في الفوائد التي قد يجلبها لجهودنا وجود منبر لإجراء حوار منتظم فيما بين الدول الأعضاء وفيما بينها وبين منظومة الأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Entschlossenheit, wie in seiner Resolution 1353 (2001) zum Ausdruck gebracht, seine Partnerschaft mit den truppenstellenden Ländern zu stärken, insbesondere die Rolle der truppenstellenden Länder im Prozess der Konzeption, der Überprüfung und der Beendigung eines Mandats, unter Berücksichtigung der Auffassungen der truppenstellenden Länder zur Fortsetzung der Zusammenarbeit zwischen Ihnen und dem Rat. UN 10 - يكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه الوارد في قراره 1353 (2001) بتعزيز شراكته مع البلدان المساهمة بقوات، وبخاصة دور هذه البلدان في عملية وضع الولايات واستعراضها وإنهائها، آخذًا في الاعتبار آراء هذه البلدان بشأن توسيع نطاق التعاون بينها وبين المجلس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد