ويكيبيديا

    "a dearth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ندرة
        
    • نُدرة
        
    • وندرة
        
    • ضحالة
        
    There is a dearth of reporting in the area of maritime security, with only seven States having provided information. UN وهناك ندرة في المعلومات في مجال الأمن البحري، فسبع دول فقط هي التي قدمت معلومات في هذا الخصوص.
    However, the main reason for delays in placement was a dearth of suitable vacancies caused by budget constraints at that time. UN غير أن السبب الرئيسي لحدوث تأخير في التنسيب هو ندرة الشواغر المناسبة بسبب الموارد المحدودة في الميزانية وقتئذ.
    It pointed out that there existed a dearth of senior criminal trial lawyers and that prosecutors did not have a strategy for prosecution. UN وأشار التقرير إلى أن هناك ندرة في المحامين الجنائيين الكبار وأن المدعين العموميين ليس لديهم استراتيجية للادعاء العام.
    Widows for Peace and Democracy (WPD) states there remains a dearth of knowledge about marital status in national statistics; hence we seek the implementation of agreements reached at the fifty-fourth session of CSW to disaggregate data by marital status as well as gender and age. UN وتذكر منظمة أرامل من أجل السلام والديمقراطية أنه لا تزال هناك نُدرة في المعلومات الواردة في الإحصاءات الوطنية فيما يتعلق بالحالة الزواجية؛ ومن ثم فإننا نلتمس تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة بضرورة تصنيف البيانات حسب الحالة الزواجية ونوع الجنس والعمر.
    However, the justice system continues to be constrained by the lack of court buildings and a dearth of qualified judicial and legal personnel. UN غير أن نظام العدالة لا يزال يواجـه عوائـق بسبـب قلـة مباني المحاكم وندرة الموظفين القضائيين والقانونيين المؤهلين.
    They further noted that there was a dearth of information about NEPAD's goals and activities outside of its secretariat and among key implementing Governments. UN كما لاحظوا أيضا ضحالة المعلومات عن أهداف الشراكة الجديدة وأنشطتها خارج نطاق أمانتها وبين حكومات منفِّذة أساسية.
    The education system is dilapidated, with a dearth of qualified teachers and available resources to rehabilitate school buildings. UN ونظام التعليم منهار بسبب ندرة الأساتذة المؤهلين وهزال الموارد المتاحة لإصلاح المباني المدرسية.
    In addition to a lack of clarity about exactly what does or does not constitute SD practices, there is also a dearth of information concerning how one may start to make such an assessment. UN وإضافة إلى انعدام الوضوح بشأن ما يشكِّل وما لا يشكل بالضبط، ممارسات للتنمية المستدامة، هناك ندرة في المعلومات بشأن الكيفية التي يمكن بها للمرء أن يبدأ في القيام بمثل هذا التقييم.
    Current vacancy data reveal a dearth of suitably qualified staff to fill those vacancies at the required levels. UN وتُظهر بيانات الشواغر الحالية ندرة في الموظفين من ذوي المؤهلات المناسبة لملء تلك الشواغر على المستويات المطلوبة.
    Their already precarious lives were further undermined by a dearth of basic services, illiteracy and the AIDS pandemic. UN وكان مما زاد من حالة المرأة سوءا ندرة الخدمات الأساسية وانتشار الأمية ووباء الإيدز.
    The Beijing Platform for Action makes no reference to widow-abuse and there has been a dearth of research on this hidden example of violence against women. UN ولا يشير منهاج عمل بيجين إلى إساءة معاملة الأرامل، وثمة ندرة في البحوث المتعلقة بهذا النوع الخفي من العنف ضد المرأة.
    Moreover, there is a dearth of staff with solid operational expertise, and there is no training programme in place to remedy the situation. UN ويُضاف إلى ذلك ندرة الموظفين من ذوي الخبرة الميدانية وعدم وجود برامج تدريبية لمعالجة هذا الوضع.
    Early in the 21st century, on a global scale, there is still a dearth of quality statistical information for the information society, and particularly the information economy. UN ففي مطلع القرن الحادي والعشرين لا تزال هناك على مستوى العالم ندرة في المعلومات الإحصائية الجيدة النوعية اللازمة لمجتمع المعلومات ولا سيما اقتصاد المعلومات.
    It was felt that in those areas there was a dearth of data in most developing countries of the region. UN ولوحظت في هذه المجالات ندرة البيانات الموجودة في معظم البلدان النامية بالمنطقة.
    And India's got a dearth of tigers and friends. Open Subtitles وحصلت في الهند ندرة.. وقتل مراسل المعروفة جاي ديف حتى الموت مشاركة
    I have heard that there is a dearth of useless people in that city. Open Subtitles لقد سمعت أن هناك ندرة من الناس لا طائل منه في تلك المدينة.
    25. The sale of organs continues to be a major concern, although there is a dearth of data on the phenomenon and on the extent to which it affects children. UN 25- لا يزال بيع الأعضاء يشكل مبعث قلق رئيسياً، على الرغم من ندرة البيانات المتعلقة بالظاهرة وبنطاق تأثيرها في الأطفال.
    It should be noted at this point that the drafting of treaty body reports is no easy task for the Government; human rights is a new topic in Iraq and there is a dearth of specialists. UN لكن يجب أن نشير هنا إلى أن كتابة التقارير التعاهدية لم تكن سهلة بالنسبة لحكومة العراق في ظل ندرة الكفاءات المتخصصة بحقوق الإنسان في العراق كونه موضوعاً جديداً على الساحة العراقية.
    More than a few international observers have noted a dearth of adequate system of incentives to encourage competitive research in developing countries (Thulstrup, 1994). UN وقد لاحظ كثير من المراقبين الدوليين نُدرة وجود نظام كاف للحوافز لتشجيع البحث التنافسي في البلدان النامية )ثولستروب، ٤٩٩١(.
    Moreover, if the housing deficit is diagnosed as a dearth of adequate housing, then the solution is to build more houses for those who lack it – that is, the poor. But this is like assuming that new cars should be built for those without them – that is, for people who could buy second-hand cars from those seeking to upgrade. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإذا تم تشخيص عجز المساكن بوصفه نُدرة العدد الكافي من المساكن، فإن الحل يكمن في بناء المزيد من المساكن لمن يفتقرون إليها ــ وهذا يعني الفقراء. ولكن هذا أشبه بافتراض ضرورة صنع سيارات جديدة لمن لا يمتلكون سيارات ــ أي هؤلاء القادرين على شراء سيارات مستعملة من أولئك الراغبين في التجديد. وهذا خلط بين صناعة البناء التي تبني مساكن جديدة وسوق الإسكان الأكبر كثيراً والتي تشمل كل المساكن.
    There is also a dearth of reporting and a scarcity of data on implementation of commitments by Africa's new development partners. UN وهناك أيضاً نقص في الإبلاغ وندرة في البيانات عن تنفيذ الالتزامات من جانب شركاء أفريقيا الجدد في التنمية.
    35. The two meetings held with non-governmental organizations revealed that there was a dearth of knowledge about the 2011 International Year for People of African Descent among American non-governmental organizations. UN 35- وأضافت أن الاجتماعين الذين عقداً مع المنظمات غير الحكومية كشفا النقاب عن ضحالة المعرفة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي عام 2011 في أوساط المنظمات غير الحكومية الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد