| It was founded on a promise that never again would their leaders bring them war, injustice and poverty. | UN | ولقد أسست بناء على وعد بأن زعماءهم لن يجلبوا لهم قط الحروب والمظالم والفقر مرة أخرى. |
| Public and secret documentation can be provided on the basis of a treaty, an international agreement, or a promise of reciprocity. | UN | ويمكن توفير الوثائق العامة والسرية بناء على وجود معاهدة أو اتفاقية دولية أو عند الحصول على وعد بالمعاملة بالمثل. |
| Well, a promise tomorrow is worth a lot less than trying today. | Open Subtitles | حسناً، أن وعد يوم غد يستحق أقل بكثير من محاولة اليوم. |
| I made a promise I would deal with him. | Open Subtitles | قطعت وعداً انني انا من سأتعامل معه بنفسي |
| I made you a promise back then, and it still holds. | Open Subtitles | لقد صنعت لك ظهر الوعد ثم، وأنه لا يزال يحمل. |
| In remaining silent, a State could accept a situation, even waive a right, but it could hardly make a promise. | UN | فيجوز للدولة أن تقبل بسكوتها وضعا معينا، وأن تتنازل عن حق معين، ولكن سيصعب عليها أن تقدم وعدا. |
| Follow the plan. That's a promise I won't break. | Open Subtitles | إنّي أتقيّد بالخطّة، وهذا وعد لن أحنث به |
| a promise is a promise in this family, right? | Open Subtitles | الوعد يظل وعد في هذه العائلة، أليس كذلك؟ |
| a promise made under duress is no promise at all. | Open Subtitles | , الوعد تحت الإكراه . لا يصبح وعد مطلقاً |
| I'm sorry darling. That's a promise I just can't keep. | Open Subtitles | آسف يا عزيزتى هذا وعد لا يمكننى الوفاء به |
| After the other day, I regarded it as simply a promise fulfilled. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام ، إعتبرت إنه مجرد وعد تم الوفاء به. |
| That's a promise you may have some difficulty in keeping. | Open Subtitles | هذا وعد قد تواجهين بعض الصعوبات في الحفاظ عليه |
| I made a promise, Jimmy. I gave my word to someone. | Open Subtitles | لقد قطعت وعداً يا جيمى لقد اعطيت كلمة لشخص ما |
| So you made a promise that we can't possibly keep. | Open Subtitles | إذن قطعتَ وعداً تعلم أننا لا نستطيع الإيفاء به |
| I made a promise that I can't ignore anymore. | Open Subtitles | لقد قطعتُ وعداً لا أستطيع تجاهله بعد الآن. |
| That's a promise I'll hold you to no matter what. | Open Subtitles | هذا الوعد سوف اتمسك به طالما هذه المسئله قائمه |
| You made a promise to people that you wouldn't charge them. | Open Subtitles | لقد قطعت وعدا للناس . انك لن تفرض عليهم رسوم |
| I don't even know if he's alive any more... .. but I made him a promise many years ago and... | Open Subtitles | لا, ليس بالضبط, لم أعد أعرف هل هو على قيد الحياة ولكني قطعت له وعدًا قبل سنوات عديدة |
| Let's make a promise to always look out for each other. | Open Subtitles | تعالي نقطع عهداً على أنفسنا أن يعتني كل منا بالأخر. |
| You made a promise to the students that you can't keep. | Open Subtitles | أيتها الأخت ، مجدداً اتزمت بوعد للطلاب لايمكنك الوفاء به |
| If what you say is true, then this all occurred because you make a promise and you did not deliver. | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله صحيحاً إذاً كل هذا حصل لأنك وعدت ولم تفِ |
| In addition, there was a promise of extensive social and economic support and assistance for the people of Abkhazia and South Ossetia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك وعدٌ بتقديم دعم ومساعدة اجتماعيين واقتصاديين بعيدي المدى إلى أهالي أبخازيا وأوسيتيا. |
| I did terrible things to keep you with me, but the day I married you, I made a promise to love and protect you for the rest of my life. | Open Subtitles | فعلت اشياء فظيعة لابقيك معي لكن اليوم الذي تزوجتك اتخذت عهدا بأن احبك واحميك لنهاية عمري |
| a promise has value only if the State which made it really had the intention of obligating itself by this means. | UN | وليس للوعد قيمة إلا إذا كانت الدولة التي قدمته تنوي بصورة فعلية إلزام نفسها بهذه الوسيلة. |
| The point is. I'm on a plane home tomorrow and I want you to make me a promise. | Open Subtitles | المهم هو انا سأكون على متن طائرة متجهة للوطن غداً اريد منك ان تعدني |
| I know it's been a few weeks, but you seem like the type of kid to follow through on a promise. | Open Subtitles | أعرف أنه قد مرت عدة أسابيع لكنك تبدو من نوعية الطلبة الذي يلتزمون بالوعد |
| Extradition can be granted on the basis of mere international courtesy with a promise of reciprocity. | UN | فالتسليم يمكن أن يُرخَّص على أساس المجاملة الدولية مع وعدٍ بالمعاملة بالمثل. |
| As far as I know, the bridge was a delivery on a promise the president had made to the voters. Are we finished here? | Open Subtitles | حسبما أعلم الجسر كان إيفاءاً لوعد قطعه الرئيس للناخبين، هل إنتهينا؟ |