The adopted child is informed of his or her natural parents but the child usually opts to remain with the adopted family. | UN | ويحاط الطفل المتبنى علماً باسم والده الطبيعي أو والدته الطبيعية ولكن الطفل يختار في العادة البقاء مع الأسرة التي تبنته. |
If the religion of the adoptive parents is different from the religion of adopted child. | UN | ● إذا كان مذهب الوالدين المتبنين مختلفاً عن مذهب الطفل المتبنى. |
The acquisition of Romanian citizenship by an adopted child and the loss of citizenship are covered by procedural rules which the earlier report described in detail. | UN | وقد تضمن بالتفصيل التقرير السابق القواعد الإجرائية فيما يخص اكتساب الطفل المتبنى الجنسية الرومانية أو فقدها. |
Fostering allowances and subsidies have been provided to families which have adopted handicapped children and adopted child are exempted from paying educational fees. | UN | وقدمت علاوات وإعانات تعزيز للأسر التي تبنت أطفالا معوقين، كما يجري إعفاء الأطفال بالتبني من دفع رسوم الدراسة. |
A positive attitude towards granting the nationality of the adoptive parents to the adopted child and giving weight to the views of the child being adopted and those of the children of the adopting family have to be fostered. | UN | وينبغي التشجيع على اتخاذ موقف ايجابي تجاه منح جنسية الوالدين بالتبني للطفل بالتبني وتجاه إيلاء الاعتبار ﻵراء الطفل الذي يجري تبنيه وآراء أطفال اﻷسر التي تقوم بالتبني. |
The adoption grant is paid for 21 months (instead of six) for each adopted child. | UN | وتعطى طيلة ٢١ شهرا )بدلا من ستة( على كل طفل متبنى. |
It would be offensive to anyone in the room who has an adopted child or is an adopted child, and for you to say that... | Open Subtitles | لأي شخص في الغرفة قام بتبنّي طفل أو لأي طفل متبنّى ، و كذلك بالنسبة لكِ لقولك ذلك |
The adopted child has inheritance rights as if she or he was a child by birth. | UN | ويتمتع الطفل المتبنى بحقوق الإرث كما لو كانت أو كان طفلاً بالولادة. |
The relationship between adoptive parents and an adopted child is the same as that between blood parents and a child. | UN | والعلاقة بين الأبوين المتبنيين والطفل المتبنى مماثلة تماما للعلاقة بين أبوين طبيعيين وطفلهما. |
An adopted child shall take the name of the adoptive parent only in the case of full adoption. | UN | ولا يحمل الطفل المتبنى اسم مَن يتبناه إلا في حالة التبني الكامل. |
She asked if a review of adoption procedures could be initiated by third parties, particularly the adopted child's family of origin. | UN | وتساءلت عما إذا كانت مراجعة إجراءات التبني مفتوحة لأطراف ثالثة، ولا سيما الأسرة الأصلية للطفل المتبنى. |
The non-legal concept of adoption would include some adoption-like arrangements which fall short of transferring complete parental authority or which do not grant the adopted child the entitlements of a biological child. | UN | ويشمل المفهوم غير القانوني للتبني بعض الترتيبات الشبيهة بالتبني التي لا تصل إلى حد تحويل سلطة الوالدين الكاملة أو التي تمنح الطفل المتبنى الحقوق التي يتمتع بها الطفل البيولوجي. |
Did the statement in paragraph 139 of the report that the secrecy of adoption was protected mean that an adopted child could not exercise the right to seek information about his or her origins? | UN | وهل يعني البيان الوارد ذكره في الفقرة ٩٣١ من التقرير، والذي يفيد أن سرية التبني مصان، أنه لا يجوز للطفل المتبنى أن يتمسك بحقه في البحث عن معلومات بشأن نسبه؟ |
This replaces the original filiation of the adopted child, creating a status familiae, and produces complete equality without the proviso of biological filiation. | UN | والتبني يحل محل البنوة اﻷصلية بالنسبة للطفل المتبنى ويهيئ له وضعاً أسريا ويوفر له المساواة الكاملة دون أن يكون ابنا بيولوجيا. |
If the adopted child is under five years and over nine months of age, the interruption will be for a maximum period of six weeks. | UN | ويكون الحد اﻷقصى للاجازة ستة أسابيع، اذا كان سن الطفل المتبنى لا يتجاوز خمسة أعوام ولا يقل عن تسعة أشهر. |
This resolution protects the paramount interest of the adopted child and it applies to both girls and boys and the law does not discriminate against each other. | UN | ومن شأن هذا القرار أن يحمي المصلحة العليا للولد بالتبني وينطبق على النبات والبنين ولا يميز القانون بينهما. |
If so requested, the court may give the adopted child either the family name of the adopting parent or the family name of the adopting parent's spouse. | UN | ويجوز للمحكمة، يناء على الطلب، أن تمنح إسم القائمين بالتبني أو إسم قرينة إلى المتبني. |
69. The Committee notes with appreciation that the new Family Act provides for the adopted child to have access to information on his/her biological parents. | UN | 69- تأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بأن قانون الأسرة الجديد ينص على إمكانية إطلاع الطفل الذي يتم تبنيه على معلومات عن والديه الطبيعيين. |
Furthermore, parenthood allowance is now paid until the adopted child turns 7 (earlier 6). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت علاوة الأبوين تدفع الآن إلى حين بلوغ الطفل الذي يتمّ تبنيه 7 سنوات من العمر (6 سنوات سابقاً). |
Every adopted child has the right to review independently the documents on their adoption and the registry of births after the age of 15, under previous preparation: psychological consultation and support (art. 59). | UN | ولكل طفل متبنى الحق، بعد بلوغه سن الخامسة عشرة، في أن يراجع بصورة مستقلة وثائق تبنيه وسجل المواليد بعد اتخاذ ما يلزم من إجراءات تحضيرية وتزويده بالمشورة والدعم النفسيين (المادة 59). |
1. Each child or legally adopted child of a member or former member who dies shall be entitled, while unmarried and under the age of 21, to a benefit calculated as follows: | UN | ١ - يحق لكل ولد عصب أو متبنّى قانونا يتوفى عنه عضو في المحكمة أو عضو سابق فيها، أن يتقاضى، ما لم يتزوج وما دام دون الحادية والعشرين، معاشا يحسب كما يلي: |
Although this article provides for a serious breach of duties by the adoptive parent towards the adopted child, the Tunisian courts have recourse to the right to revoke the adoption if it is in the best interests of the child to do so. | UN | ورغم أن هذا الفصل يشترط للرجوع في التبني الإخلال الفادح من قبل المتبنّي بواجباته تجاه الطفل المتبنّى إلاّ أن القضاء التونسي أقرّ حق الرجوع في التبنّي إذا اقتضت مصلحة المتبنّى ذلك. |
It recommended that Senegal regulate domestic adoption within the extended family and community, in accordance with the Convention with a view to strengthening the protection of the rights of the adopted child. | UN | وأوصت اللجنة السنغال بتنظيم التبني المحلي داخل الأسرة الموسعة والمجتمع المحلي، وفقاً لأحكام الاتفاقية بغية تعزيز حماية حقوق الطفل المتبَنى(62). |
The leave must be taken before the child reaches five years of age, except in certain circumstances in the case of an adopted child. | UN | ويجب الحصول على هذه الإجازة قبل أن يبلغ الطفل خمس سنوات، إلا في ظروف معينة في حالة الطفل المتبني. |