| Nonetheless, it noted that some recommendations had not been accepted, while others that were accepted had not yet been put into effect. | UN | وبالرغم من ذلك، تلاحظ الهيئتان أن بعض التوصيات لم تُقبل، في حين أن توصيات أخرى قُبلت ولكن لم تُنفذ بعد. |
| The recommendations which clearly refer to the latter have been accepted. | UN | فالتوصيات التي تشير بوضوح إلى خطة العمل الوطنية قد قُبلت. |
| These recommendations have been accepted and feature in 2010 work plans. | UN | وقد قبلت هذه التوصيات وأدرجت في خطط العمل لعام 2010. |
| A further industrial energy efficiency project in South Africa has been accepted for funding by Switzerland. | UN | كما قُبل مشروع إضافي خاص بكفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في جنوب أفريقيا تموّله سويسرا. |
| That solution had not been accepted by the Working Group in respect of paragraph 9; the latter was in fact a rule that said nothing. | UN | ولم يكن هذا الحل مقبولاً لدى اللجنة الجامعة فيما يتعلق بالفقرة 9، والواقع أن الأخيرة قاعدة لم تقل شيئاً. |
| Once it became obvious that the interpretation was inadequate, his request that the case be returned to the Migration Board should have been accepted. | UN | وحيث إنه تبين أن الترجمة الشفوية لم تكن سليمة، كان ينبغي أن يُقبل طلبه بأن تعاد القضية إلى مجلس الهجرة. |
| Those recommendations, set out in chapter IX of its report, had all been accepted by those concerned. | UN | وقد تم قبول تلك التوصيات، المبينة في الفصل التاسع من تقريره، من قِبَل الأطراف المعنية. |
| Recommendation 6 had been accepted within the framework of the decision adopted by Parliament to raise the minimum age of marriage of girls to 17 years. | UN | وقد قُبلت التوصية 6 في إطار القرار الذي اعتمـده الـبرلمان برفع الحد الأدنى لسن زواج البنات إلى 17 عاماً. |
| The Association has been accepted into the International Press Association. | UN | وقد قُبلت الجمعية عضواً في الاتحاد الدولي للصحافة. |
| Objections formulated by Japan after the 12-month period had sometimes been accepted and sometimes rejected. | UN | وقد قُبلت الاعتراضات التي أبدتها اليابان بعد فترة الـ 12 شهرا في بعض الأحيان ورُفضت في أحيان أخرى. |
| The action plan has in principle been accepted by Ukraine. | UN | وقد قبلت أوكرانيا خطة العمل هذه من حيث المبدأ. |
| The existing approach had actually been accepted by all the rebel factions. | UN | وفي حقيقة اﻷمر أن كل الفصائل المتمردة قد قبلت النهج القائم. |
| We will list examples of cases where notifications have been accepted with and without field measurements. | UN | وسنقدم أمثلة لحالات قبلت فيها إخطارات تضمنت ولم تتضمن قياسات ميدانية. |
| Eighty-eight refugees have already been resettled in the reporting period, while another 14 persons have been accepted for resettlement. | UN | وجرت إعادة توطين 88 لاجئا بالفعل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بينما قُبل 14 شخصا آخر من أجل إعادة توطينهم. |
| At the negotiations establishing the Council, none of its proposals had been accepted. | UN | إذ أنه ما من واحد من المقترحات التي قدمتها الولايات المتحدة قد قُبل في المفاوضات التي أنشأت المجلس. |
| The text proposed was based on what had been accepted in other resolutions, in the hope that it would be acceptable to all delegations. | UN | واستند النص المقترح إلى ما كان مقبولاً في قرارات أخرى، على أمل أن يكون مقبولاً لدى جميع الوفود. |
| Furthermore, only 30 per cent of the proposed amendments to the Law, which were designed to bring it into line with relevant international standards, had been accepted. | UN | علاوةً على ذلك، لم يُقبل سوى 30 في المائة من التعديلات المقترحة للقانون لجعله يتفق مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
| However, there was no documentation on file to indicate that the claim had been reviewed and on what basis it had been accepted for payment. | UN | غير أن الملف لم يتضمن أية مستندات توضح أنه قد تم استعراض المطالبة، ولا على أي أساس تم قبول دفع المبلغ المطلوب. |
| His office had made proposals on that subject which had been accepted. | UN | وقدَّم مكتبه اقتراحات بشأن هذا الموضوع حظيت بالقبول. |
| Azerbaijan regretted that its recommendation on measures to eliminate discrimination against the Yezidis had not been accepted because it did not correspond to the current situation. | UN | وأسفت أذربيجان لأن توصيتها بشأن تدابير مكافحة التمييز ضد اليزيديين لم تحظ بالقبول لأنها لا تطابق الوضع الراهن. |
| You know, our youngest has been accepted to Northfield Mount Hermon. | Open Subtitles | أتعلم .. أصغرنا تم قبوله في جامعة نورثفيلد ماونت هيرمون |
| The jurisdiction of the Court in matters of litigation has been accepted by 21 States. | UN | وقبلت ٢١ دولة اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات القضائية. |
| And as a member of another race, I have without exception, been accepted and embraced. | Open Subtitles | و كعضو في عرقّ أخر بدون إستثناء تم قبولي و إشتمالي |
| These measures will be implemented out as soon as the recommendations of the working group have been accepted. | UN | وستُنفَّذ هذه التدابير حالما يتم قبول توصيات الفريق العامل. |
| That view had also been accepted by the chemicals working group. | UN | وكان هذا الرأي مقبولا أيضا للفريق العامل المعني بالمواد الكيميائية. |
| Three of those, at primary level, had been accepted for full grant aid. | UN | وقد قُبِل طلب ثلاث من هذه المدارس، على المستوى الابتدائي، للحصول على منحة إعانة كاملة. |
| The Chair of the Committee has been informed that so far all the recommendations have been accepted and implemented by the executive heads of concerned organizations. | UN | وقد أُبلغ رئيس اللجنة بأن الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية قبلوا جميع التوصيات المقدمة حتى الآن ويقومون بتنفيذها. |