ويكيبيديا

    "being dealt with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محل نظر
        
    • تُبحث
        
    • التي يجري تناولها
        
    • يجري التعامل معها
        
    • تجري معالجتها
        
    • التطرق اليها
        
    • يجري تداولها
        
    • يتم التعامل معها
        
    • وتجري معالجة
        
    • التعامُل معهم
        
    • يجري تناوله
        
    • تم التعامل معه
        
    • يتم التعامل مع
        
    The Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security which are being dealt with by the Security Council and shall similarly notify the General Assembly, or the Members of the United Nations if the General Assembly is not in session, immediately the Security Council ceases to deal with such matters. UN يقوم الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة بأية مسائل متصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين تكون محل نظر مجلس الأمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة، أو أعضاء الأمم المتحدة إذا لم تكن الجمعية العامة منعقدة، فور انقطاع مجلس الأمن عن النظر في تلك المسائل.
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ٢١ على أن يقوم اﻷمين العام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    91. Following established practice, the President of the Council will announce in a public meeting the countries that have been examined under the procedure governed by Economic and Social Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3, as well as the countries no longer being dealt with under the procedure; otherwise, all actions taken under the 1503 procedure remain confidential until the Council decides otherwise. UN 91- ووفقاً للممارسة المتبعة، سيعلن رئيس المجلس، في جلسة علنية، أسماء البلدان التي تم النظر في حالاتها بموجب الإجراء الذي ينظمه قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48) و2000/3، بالإضافة إلى البلدان التي لم تعد حالاتها تُبحث بموجب هذا الإجراء. وفيما عدا ذلك، تظل جميع الإجراءات المتخذة بموجب القرار 1503 سرية إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك.
    Assistance can also be provided in relation to matters that are being dealt with in administrative proceedings or in other proceedings than criminal proceedings in the requesting State or in Sweden. UN ويمكن تقديم المساعدة أيضاً فيما يتعلَّق بالمسائل التي يجري تناولها في إطار الإجراءات الإدارية أو في إطار إجراءات أخرى غير الإجراءات الجنائية في الدولة الطالبة أو في السويد.
    It was a problem of infrastructure that was being dealt with. UN وأضافت أن هذه مشكلة تتعلق بالهياكل الأساسية التي يجري التعامل معها.
    She visited prisons regularly and was able to report that problems of overcrowding were gradually being dealt with. UN وقد قامت بزيارة السجون بصورة منتظمة وبوسعها الإفادة بأن مشاكل الاكتظاظ تجري معالجتها تدريجياً.
    Where such a discussion is offered, its focus is on matters that might be usefully addressed in the legislation, in addition to being dealt with in the relevant agreements. UN وحيثما وردت مناقشة من هذا القبيل ، فانها تركّز على المسائل التي يمكن أن يكون من المفيد تناولها في التشريعات ، اضافة الى التطرق اليها في الاتفاقات ذات الصلة .
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 12 على أن يقوم الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين تكون محل نظر مجلس الأمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس الأمن عن النظر في تلك المسائل.
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 12 على أن يقوم الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين تكون محل نظر مجلس الأمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس الأمن عن النظر في تلك المسائل.
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 12 على أن يقوم الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين تكون محل نظر مجلس الأمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس الأمن عن النظر في تلك المسائل.
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    Following established practice, the Chairperson of the Commission will announce in a public meeting the countries that have been examined under the procedure governed by Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3, as well as the countries no longer being dealt with under the procedure; otherwise, all actions taken under the 1503 procedure remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN 70- ووفقاً للممارسة الراسخة، سيعلن رئيس اللجنة، في جلسة علنية، عن البلدان التي تم النظر في حالاتها بموجب الإجراء الذي ينظمه قرارا المجلس 1503(د-48) و2000/3، بالاضافة إلى البلدان التي لم تعد حالاتها تُبحث بموجب هذا الاجراء. وفيما عدا ذلك، تظل جميع الإجراءات المتخذة بموجب القرار 1503 سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    Following established practice, the Chairperson of the Commission will announce in a public meeting the countries that have been examined under the procedure governed by Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3, as well as the countries no longer being dealt with under the procedure; otherwise, all actions taken under the 1503 procedure remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN 64- ووفقاً للممارسة الراسخة، سيعلن رئيس اللجنة، في جلسة علنية، عن البلدان التي تم النظر في حالاتها بموجب الإجراء الذي ينظمه قرارا المجلس 1503(د-48) و2000/3، بالاضافة إلى البلدان التي لم تعد حالاتها تُبحث بموجب هذا الاجراء. وفيما عدا ذلك، تظل جميع الإجراءات المتخذة بموجب القرار 1503 سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    In that reflection, the kind of phenomenon that was being dealt with, its nature and the context in which it occurred must first be analysed. UN ويجب أولا في هذا التفكير تحليل نوع الظاهرة التي يجري تناولها وطبيعتها والسياق الذي تحدث فيه.
    Case status statistics for 2009 show that 71 per cent of the cases were under investigation by the police and 22 per cent were being dealt with by the Social Services. UN وتبين الإحصاءات المتعلقة بحالة القضايا عن عام 2009 أن 71 في المائة من القضايا كانت قيد التحقيق بواسطة الشرطة و22 في المائة منها كان يجري التعامل معها بواسطة الخدمات الاجتماعية.
    However, it was a case dealing with employment, which is being dealt with elswhere in the draft. UN بيد أن هذه القضية كانت تتعلق بمسألة العمالة التي تجري معالجتها في موضع آخر من المشروع.
    Countries that consider it desirable to adopt general legislation may wish to determine what issues are suitable for being dealt with at this legislative level, and what issues should be left for specific legislation, regulations or for the project agreement. UN وربما ترغب البلدان التي ترى أن من المستحب اعتماد تشريعات عامة في تحديد المسائل التي يكون من الملائم التطرق اليها على هذا المستوى التشريعي ، والمسائل التي ينبغي أن تتطرق اليها تشريعات محددة أو لوائح محددة أو أن يترك أمرها لاتفاق المشروع .
    In order to supervise currency being dealt with outside the normal financial system UN ولمراقبة العملات التي يجري تداولها خارج النظام المالي العادي:
    As a result of these efforts, numerous attempts have been thwarted and are being dealt with in accordance with Egyptian law. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن إحباط كثير من المحاولات في هذا الشأن يتم التعامل معها طبقاً لأحكام القوانين المصرية.
    The issue of the right to food is also being dealt with by the Special Rapporteur on the right to food. UN وتجري معالجة مسألة الحق في الغذاء أيضا من جانب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
    "It's being dealt with." Open Subtitles .جاري التعامُل معهم .جيد
    The topics of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law and of State responsibility were closely related to environmental protection, a subject which was being dealt with in various specialized bodies where solutions were tailored to specific environmental problems. UN فموضوعا المسؤولية الدولية الناجمة عن النتائج الضارة الناشئة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي، ومسؤولية الدول، يرتبطان ارتباطا وثيقا بحماية البيئة، وهو موضوع يجري تناوله داخل هيئات متخصصة مختلفة حيث يتم وضع حلول تناسب مشاكل بيئية محددة.
    As I told you before, that is already being dealt with. Open Subtitles كما أخبرتكِ من قبل سبق أن تم التعامل معه
    The situation is being dealt with even as we speak. Open Subtitles يتم التعامل مع الوضع حتى بينما نتحدث الأن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد