| You are mandated to address and curb this disastrous and misplaced political and economic power that military corporations exercise. | UN | ومهمتكم هي معالجة وكبح هذه السلطة الكارثية السياسية والاقتصادية الموضوعة في غير مكانها التي تمارسها الشركات العسكرية. |
| The message is clear: we must act now to avoid potentially disastrous changes in the global climate. | UN | إن الرسالة واضحة: يجب أن نتصرف الآن لتلافي حدوث تغيرات كارثية محتملة في المناخ العالمي. |
| Right after you deal with the shit ton of paperwork you generated after last night's disastrous takedown. | Open Subtitles | بعد أن تقومي بإنهاء أطنان الإشكالات القانونية التي قمتِ بالتسبب فيها عقب كارثة ليلة أمس |
| Accordingly, full responsibility for the disastrous consequences of what might happen is to be borne by the Iraqi regime alone. | UN | ولذلك، فإن النتائج الوخيمة لما قد يحدث يتحمل مسؤوليتها كاملة النظام العراقي وحده. |
| Fighting with one heart and one mind, we won the battle against the disastrous floods. | UN | وﻷننا نكافح بقلب واحد وعقل واحد، كسبنا المعركة ضد الفيضانات المأساوية. |
| It is a contemporary form of slavery and, because of its disastrous consequences and the high vulnerability of its victims, it can be considered a crime against humanity. | UN | فهو شكل معاصر للعبودية، وبسبب آثاره المدمرة إلى جانب شدة ضعف ضحاياه، يمكن اعتباره جريمة ضد الإنسانية. |
| Its disastrous performance over the past three quarters and projected losses well into 1994 leave us no other choice. | Open Subtitles | الأداء الكارثي خلال الثلاث اأرباع و الخسائر المتوقعة التي ستكون في 1994 لا تترك لنا خيار آخر |
| The effects of armed violence fuelled by readily available small arms and light weapons have been disastrous. | UN | كانت آثار العنف المصلح الذي يذكيه توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة آثاراً مدمرة. |
| The lack of funding for UNRWA was already threatening its programmes and could have a disastrous impact if no solution was found. | UN | وإن عدم وجود تمويل للأونروا يهدد بالفعل برامجها وقد يكون له تأثير كارثي إذا لم يتم العثور على حل له. |
| His Government placed great importance on communicating the lessons learned from the earthquake and its disastrous effects. | UN | وذكر أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التعريف بالدروس المستفادة من الزلزال ومن آثاره الكارثية. |
| Global warming also represented a major threat and no country could remain immune from the disastrous consequences of climate change. | UN | وأضاف أن الاحترار العالمي يمثل تهديدا شديدا وأنه لا يوجد بلد واحد بمعزل عن الآثار الكارثية لتغيُّر المناخ. |
| Yet those who have created the current disastrous situation continue to blame others. | UN | لكن أولئك الذين أوجدوا الحالة الكارثية الراهنة يواصلون إلقاء اللوم على الآخرين. |
| While the former was a recipe for disastrous peacekeeping outcomes, the latter had a high probability of success. | UN | وفي حين تمثل الأولى سببا لتحقيق نتائج كارثية لحفظ السلام، تتمتع الأخيرة باحتمال كبير لتحقيق النجاح. |
| Most nations perceive it to be a future event, but for the very few it is already reaching disastrous levels. | UN | تتصور معظم الدول أنه حدث مستقبلي، والقليل جداً من الدول تدرك أنه قد وصل بالفعل إلى مستويات كارثية. |
| The collapse of State authority and the impact of climate change are aggravating the already disastrous situation. | UN | إن انهيار سلطة الدولة ووطأة تغير المناخ يتسببان في زيادة تفاقم حالة كارثية متفاقمة أصلا. |
| Well, I'm reassured, Baroness, because in my trade to be spoken well of can be professionally disastrous. | Open Subtitles | حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة فى مهنتى لاتحدث بطريقة جيدة ممكن ان تسبب كارثة |
| Another example is the case of structural adjustment programmes whose consequences are disastrous for the economies of the developing countries. | UN | وهناك مثل آخر هو برامج التكيف الهيكلي ذات العواقب الوخيمة على اقتصادات البلدان النامية. |
| As a victim of the unexploded ordnance left over from a 30-year war of independence, our country is fully aware of the grave and disastrous consequences those destructive weapons can cause. | UN | وبلدنا، بوصفه ضحية لتلك المعدات الحربية غير المنفجرة المتروكة من حرب استقلال دامت ثلاثين عاما، يدرك إدراكا تاما النتائج الخطيرة المأساوية التي يمكن أن تسببها تلك اﻷسلحة المدمرة. |
| The involvement of children in armed conflict and its disastrous consequences require particular attention and action by the international community. | UN | إن إشراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة والنتائج المدمرة المترتبة عليه، تتطلب اهتماما وعملا خاصــا من جانب المجتمــع الدولي. |
| I am referring to the cold, disastrous and fierce onslaught of transnational organized crime. | UN | وأشير هنا إلى الهجوم الكارثي والشرس للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
| This has disastrous effects on the very fabric of society and causes immeasurable suffering. | UN | ويترتب على هذا آثار مدمرة تمزق أوصال المجتمع ذاته، وتتسبب في معاناة لا حدود لها. |
| We all know the disastrous effects of the use of these weapons. | UN | ونحن جميعاً نعلم اﻵثار المشؤومة لاستخدام هذه اﻷسلحة. |
| The difficulty of implementing these measures has been compounded by the disastrous legacy of 50 years of Soviet occupation. | UN | أما صعوبة تنفيذ هذه التدابير فقــد صاحبتها تركة ٥٠ عاما مأساوية من الاحتلال السوفياتي. |
| One pole is where there is a low probability of causing disastrous harm. | UN | أما القطب اﻷول فهو حيث يكون هناك احتمال ضعيف بإيقاع ضرر فادح. |
| The Armenian diaspora is the result of these disastrous events. | UN | وكانت هذه الحوادث المفجعة هي السبب في شتات اﻷرمينيين. |
| Let me take this opportunity to extend my heartfelt condolences to the victims of the recent disastrous earthquake in Taiwan, and to their families. | UN | اسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتعازي الحارة ﻷسر ضحايا الزلزال المأساوي اﻷخير في تايوان. |
| The disastrous impact of drought on agriculture in the subregion was a major ongoing concern. | UN | وقد ظل الأثر المدمر الناجم على الزراعة من جراء كارثة الجفاف في المنطقة دون الإقليمية يشكل هاجسا رئيسيا مستمرا. |