| Relevant ministries could not contribute due to lack of time | UN | عدم تمكن الوزارات المعنية من التعاون بسبب نقص الوقت |
| A nationwide technical survey was planned to be completed by 2009 but was suspended due to lack of funds. | UN | وخُطط للانتهاء من عملية مسح تقني على نطاق البلد بحلول عام 2009 لكنه أُجل بسبب نقص الموارد. |
| The evaluation could not assess project impact due to lack of updated indicators for each individual project. | UN | ولم يتمكن التقييم من تحديد أثر المشروع بسبب انعدام المؤشرات المستكملة لكل مشروع على حدة. |
| The post was advertised but the vacancy announcement was subsequently cancelled due to lack of suitably qualified candidates | UN | أُعلن عن الوظيفة ولكن إعلان الوظيفة أُلغي عقب ذلك بسبب عدم توافر مرشحين لديهم المؤهلات الكافية |
| Such important sources like landfills, wastewater treatment and incineration are omitted due to lack of appropriate data. | UN | ولكن أُهملت فيه مصادر هامة مثل مدافن القمامة ومعالجة المياه المستعملة والحرق بسبب قلة البيانات. |
| Slow progress after phase I due to lack of identifiers | UN | تقدم بطيء بعد المرحلة الأولى بسبب نقص أجهزة التحديد |
| It was noted, however, that such a network already exists although it remains under-utilized due to lack of awareness. | UN | ولكن أشير إلى أن هذه الشبكة قائمة فعلاً ولكنها غير مستخدمة بما فيه الكفاية بسبب نقص التوعية. |
| Inadequate ability to collect revenue due to lack of metering equipment and modern collection procedures still needs to be addressed. | UN | ولا تزال هناك حاجة لمعالجة القدرة غير الملائمة على جمع الإيرادات بسبب نقص معدات القياس وإجراءات التحصيل الحديثة. |
| It is absolutely unacceptable that children and young people continue to die each day of hunger and treatable diseases due to lack of access to care or treatment. | UN | ومن غير المقبول على الإطلاق أن يظل الأطفال والشباب يموتون يومياً من الجوع والأمراض التي يمكن علاجها بسبب نقص فرص الحصول على الرعاية أو العلاج. |
| :: In Jordan no interventions were carried out due to lack of funding | UN | :: وفي الأردن، لم تجر أية أنشطة بسبب نقص التمويل |
| Many criminal cases get adjourned due to lack of enough judicial personnel to preside over them. | UN | وتؤجل قضايا جنائية كثيرة بسبب نقص ما يكفي من الموظفين القضائيين لترؤس جلسات المحاكم. |
| Most are stalled due to lack of political and institutional will, and real or perceived legal obstacles. | UN | وغالبية هذه الحالات معلقة بسبب انعدام الإرادة السياسية والمؤسسية، وبسبب عوائق قانونية حقيقية أو متصورة. |
| Mines also continue to injure or in extreme cases kill humans, due to lack of suitable health care facilities in affected areas. | UN | كما تستمر الألغام في إلحاق الأذى بالبشر أو قتلهم في أسوأ الحالات، بسبب انعدام مرافق الرعاية المناسبة في المناطق المتأثرة. |
| due to lack of marketing and capitalization, these initiatives are not well known or have little opportunity to be scaled up. | UN | وهي مبادرات لا يعرف عنها الكثير أو فرصتها في التوسع قليلة بسبب انعدام القدرة على التسويق والرسملة. |
| Several projects were reduced in scope due to lack of funding. | UN | وتم تقليص نطاق عدد من المشاريع بسبب عدم وجود تمويل. |
| This is mainly due to lack of legal representation and frequent adjournments because of the non-appearance of parties in court. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى انعدام التمثيل القانوني وحالات الإرجاء المتعدد للجلسات بسبب عدم مثول طرفي القضية أمام المحكمة. |
| Reference approach was used due to lack of activity data. | UN | استُخدم النهج المرجعي بسبب قلة البيانات عن الأنشطة. |
| Enterprise search not implemented due to lack of resources | UN | لم يتم تنفيذ محرك البحث لعموم المنظمة لعدم توفر الموارد |
| A monetary assessment of these benefits is not possible due to lack of data. | UN | ولا يمكن وضع تقدير نقدي لهذه المنافع بالنظر إلى نقص البيانات. |
| due to lack of time, the Working Group did not complete its deliberations regarding the draft guide to enactment. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع. |
| However, we believe that due to lack of time, we would not be able to make sure the dish was well done. | UN | بيد أننا نعتقد أننا لن نكون قادرين، بسبب ضيق الوقت، على التأكد من أن الطبق سيعد إعداداً جيداً. |
| So far, 25 persons have been convicted and one has been acquitted due to lack of jurisdiction. | UN | وأدين حتى الآن 25 شخصا وبُرِّئ شخص آخر نظرا لعدم وجود اختصاص للنظر في قضيته. |
| Repair of the Mogadishu seaport was not implemented due to lack of resources and expertise and security-related issues. | UN | لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن. |
| Madagascar would provide written replies to any questions that had remained unanswered due to lack of time. | UN | وستقدّم مدغشقر ردوداً خطية على أي أسئلة ظلت بلا إجابة نظراً لضيق الوقت. |
| Several implementation plans indicate that, due to lack of information, not all required relevant activities to implement the Convention include estimated costs. Table 3. | UN | وقد أشارت خطط تنفيذ عديدة إلى أنه نظراً لنقص المعلومات فلا تحتوي كل الأنشطة الوثيقة الصلة المطلوبة لتنفيذ الاتفاقية على تكاليف تقديرية. |
| due to lack of childcare facilities or schools in the area of the mines and quarries, parents, often mothers, end up taking their children to work. | UN | وبالنظر إلى نقص مرافق رعاية الطفل أو مدارس الأطفال في منطقة المناجم والمحاجر، ينتهي الأمر بالوالدين، الأمهات عادةً، إلحاق أطفالهم بالعمل. |
| due to lack of security and lack of separation between inmates, female detainees are at particular risk of sexual violence. | UN | وبسبب قلة الأمن وقلة الفصل بين السجون فإن النساء المحتجزات معرضات بشكل خاص للعنف الجنسي. |
| The sanitary conditions of rural families are highly precarious due to lack of infrastructure and education. | UN | وتتميز ظروف النظافة الصحية للعائلات الريفية بعدم الاستقرار، بسبب النقص في الهياكل الأساسية وكذلك في التعليم. |