To the rest of the world, his exceptional diplomatic skills were best showcased in the mediation efforts in Northern Ireland's civil war, resulting in the Belfast Good Friday Agreement. | UN | وسيتذكر بقية العالم، مهاراته الدبلوماسية الاستثنائية التي ظهرت على نحو أفضل في جهود الوساطة في الحرب الأهلية في أيرلندا الشمالية، مما أسفر عن اتفاق الجمعة العظيمة في بلفاست. |
One noteworthy improvement was the creation of the Irish Human Rights Commission in 2001, under the Good Friday Agreement of 1998 and in accordance with the Paris Principles. | UN | وثمة تقدم ملحوظ في هذا الشأن، هو إنشاء اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان عام 2001، تطبيقاً لاتفاق الجمعة العظيمة الموقع عام 1998، والمتوافق مع مبادئ باريس. |
That was the approach that secured the Good Friday Agreement. | UN | وكان ذلك هو النهج الذي كفل التوصل إلى اتفاق الجمعة العظيمة. |
He gave a brief background to the history of the region and said that he would focus on the Good Friday Agreement. | UN | وقدم معلومات أساسية موجزة عن تاريخ المنطقة وقال بأنه سيركز على اتفاق الجمعة الحزينة. |
Ireland is especially grateful for your outstanding contribution to the Good Friday agreement signed in Belfast in 1998. | UN | وتشعر أيرلندا بامتنان خاص لإسهامكم البارز في اتفاق يوم الجمعة الحزينة الموقع في بلفاست في عام 1998. |
The glimpse of growing prosperity in Northern Ireland was a crucial factor in the Good Friday Agreement. | UN | وأن بارقة الرخاء المتزايد في أيرلندا الشمالية كانت عاملا حاسما في اتفاق الجمعة العظيمة. |
He noted in that connection that Good Friday had been declared an optional holiday, which might create additional problems. | UN | وقال في هذا الصدد إن يوم الجمعة العظيمة قد اعتبر يوم عطلة اختياري، اﻷمر الذي قد يخلق مشكلات إضافية. |
But it will be possible to realize the full potential of the future only when the Good Friday Agreement is implemented as a totality. | UN | ولكن تحقيق إمكانات المستقبل كاملة لن يصبح ممكنا إلا إذا نُفذ اتفاق الجمعة العظيمة بكليته. |
The Good Friday Agreement also determined that equality should be mainstreamed in Northern Ireland with the help of the newly appointed Equality Commission. | UN | كما أن اتفاق الجمعة العظيمة قد اقتضى تعزيز المساواة في آيرلندا الشمالية بمساعدة من لجنة المساواة المعينة حديثاً. |
The Irish and British Governments remain absolutely committed to the Good Friday Agreement and to its implementation in full. | UN | ولا تزال الحكومتان الأيرلندية والبريطانية ملتزمتين التزاما مطلقا باتفاق الجمعة العظيمة وتنفيذه بالكامل. |
This led, a few years later, to the Good Friday Agreement that established an enduring, if fragile, accommodation in Northern Ireland. | UN | وأفضى ذلك، بعد بضع سنوات، إلى اتفاق الجمعة العظيمة الذي أنشأ هدنة ثابتة، وإن هشة، في آيرلندا الشمالية. |
Awfully pious for a man who takes his wife out buggy-riding on Good Friday. | Open Subtitles | هذا تقي جداً بالنسبة لرجل يأخذ زوجته بعربة تجرها الدواب في يوم الجمعة العظيمة |
Or His Wonderful Lamp is planned for the next night, April 14th, Good Friday, and that the president has been invited to attend. | Open Subtitles | من المخطط لليلة المقبلة 14أبريل، يوم الجمعة العظيمة والرئيس مدعوا للحضور |
Chance Phelps was wearing his St. Christopher medal when he was killed on Good Friday. | Open Subtitles | كان فيلبس يرتدي ميدالية سانت كريستوفر عندما قتل في يوم الجمعة العظيمة |
Released after the Good Friday Agreement, he's on top of the world again, still living it, just like he always was, with his mates watching his back, breathing in the scent of his victories. | Open Subtitles | أطلق سراحه بعد إتفاق يوم الجمعة العظيمة لا يزال يعيش كما كان دائما مع أصحابه الذين يحمون ظهره |
In March, on Good Friday, he received news from Mexico that the People's Junta had repudiated the imperial authority of Iturbide. | UN | ويوم الجمعة العظيمة في شهر آذار/مارس، تلقى أنباءً من المكسيك تفيد أن مجلس بويبلا قد رفض سلطة الامبراطور ايتوربيدي. |
My Government fully supports the Good Friday Agreement brokered by the United States in Northern Ireland. | UN | وحكومة بلدي تؤيد تمام التأييد اتفاق الجمعة الحزينة الذي تم التوصل إليه في ايرلندا الشمالية بوساطة الولايات المتحدة. |
The Good Friday Agreement and the release of prisoners' scheme | UN | اتفاق الجمعة الحزينة وخطة إطلاق سراح السجناء |
Since the Good Friday Agreement of 1998, considerable progress has been made in improving and normalizing life in Northern Ireland. | UN | ومنذ اتفاقية الجمعة الحزينة في عام 1998، تم إحراز تقدم كبير في تحسين ظروف الحياة الاعتيادية في أيرلندا الشمالية. |
In our view, the complete implementation of the Good Friday Agreement remains definitively the best way forward. | UN | وفي رأينا أن أفضل وسيلة لمواصلة التقدم هي التنفيذ الكامل لاتفاقية الجمعة الحزينة. |
During Christmas, Good Friday or Easter Monday, they have the right to be paid double time. | UN | وفي أيام عيد الميلاد والجمعة الحزينة وعيد الفصح، يحق لهم الحصول على أجر مضاعف. |
I hope there's not any meat in this thing, because it's Good Friday, and you know I can't eat meat. | Open Subtitles | آمل انه لا يوجد اي لحم في هذا الشيئ لانه يوم جمعة جيد و لا يمكنني اكل اللحم |
84. His delegation noted with satisfaction that the Secretariat had taken action, in accordance with paragraph 11 of resolution 53/208 A, to avoid the scheduling of meetings on Orthodox Good Friday, which fell on 28 April in 2000. | UN | 84 - وقال إن وفده لاحظ بارتياح أن الأمانة العامة اتخذت إجراءات، وفقا للفقرة 11 من القرار 53/208 ألف، لتفادي جدولة اجتماعات يوم الجمعة العظيم لدى الأرثوذكس الذي يصادف يوم 28 نيسان/أبريل في عام 2000. |
I simply said tomorrow is Good Friday | Open Subtitles | أنا فقط قلت أن غدا سيكون يوم جمعة جميل |
In preparing the draft biennial calendar of conferences and meetings for 2000-2001, contained in the annex to the report, the Committee had taken into account the provisions of General Assembly resolution 53/208 A with regard to the holidays of Id al-Fitr and al-Adha, and of paragraph 11 of the same resolution with regard to Orthodox Good Friday. | UN | وقال إن اللجنة، لدى إعداد مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الوارد في مرفق التقرير، وضعت في اعتبارها أحكام قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٨ ألف المتعلقة بعطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى الرسميتين، وأحكام الفقرة ١١ من القرار ذاته المتعلقة بالجمعة العظيمة لدى طائفة اﻷرثوذكس. |