ويكيبيديا

    "have registered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سجلت
        
    • تم تسجيل
        
    • قد سجل
        
    • قد سجلوا أنفسهم
        
    • وقد سجل
        
    • قد سجلوا أسماءهم
        
    • سجلنا
        
    • فقد سجل
        
    • أن يكون قد سجّل
        
    • يسجلون
        
    • لم يسجل
        
    • الذين سجلوا أنفسهم في
        
    • سجّلوا
        
    • سجلتا
        
    Number of Parties that have registered for an exemption under Article 4 UN عدد الأطراف التي سجلت طلباً للحصول على إعفاء بموجب المادة 4
    Oman is estimated to have registered a deflation rate of 0.5 per cent in both 1997 and 1998. UN ومن المقدر أن عمان قد سجلت معدل انكماش يبلغ ٠,٥ بكل من عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Even in countries that have registered impressive gains, inequality eats away at social cohesion. UN فحتى في البلدان التي سجلت مكاسب هائلة، يؤدي عدم المساواة إلى إضعاف التماسك الاجتماعي.
    Since then, 109 companies have registered at the two crossing points. UN ومنذ ذلك الحين، تم تسجيل 109 شركات في نقطتي العبور.
    Egypt’s GDP is estimated to have registered a growth rate of 5.1 per cent in 1997, the same as that registered in 1996. UN ويقدر أن الناتج المحلي اﻹجمالي لمصر قد سجل معدل نمو بلغ ٥,١ في المائة في عام ١٩٩٧، وهو نفس المعدل الذي سجله في عام ١٩٩٦.
    I am very pleased that over 100,000 Myanmar refugees in Bangladesh have registered for repatriation, and that the pace of returns has significantly accelerated. UN ويسرني كثيرا أن ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من مواطني ميانمار الموجودين في بنغلاديش قد سجلوا أنفسهم للعودة الى وطنهم، وأن معدل العودة قد زادت سرعته كثيرا.
    More than 500 political party entities and coalitions have registered with the Commission to participate in the governorate council elections. UN وقد سجل أكثر من 500 من الكيانات والائتلافات الحزبية السياسية أنفسهم لدى المفوضية للمشاركة في انتخابات مجالس المحافظات.
    Since 1975, Moroccan authorities have registered at least 2,171 accidents caused by mines and explosive remnants of war. UN ومنذ عام 1975، سجلت السلطات المغربية 171 2 حادثا على الأقل من الحوادث الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    As for the overall size of the Council, the United Kingdom notes that some States have registered strong opposition to a number above 21. UN أما بالنسبة للحجم الكلي للمجلس، فتلاحظ المملكة المتحدة أن بعض الدول سجلت معارضة قوية لزيادة العدد إلى أكثر من ٢١ مقعدا.
    Two large foreign mining companies have registered large land tracts for research into the possibility of mining operations. UN وقد سجلت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى قطعا واسعة من اﻷراضي ﻷغراض استكشاف إمكانية القيام بعمليات تعدين.
    Needless to say, therefore, those countries that have registered progress are mostly developed ones. UN وغني عن البيان، إذن، أن البلدان التي سجلت تقدما هي في الغالب بلدان متقدمة النمو.
    The banking, construction and retail trade sectors were all estimated to have registered growth of over 5 per cent in 1996. UN وأما عن قطاعات البنوك والبناء وتجارة التجزئة، فتذهب التقديرات إلى أنها سجلت كلها نموا يربو على ٥ في المائة في عام ١٩٩٦.
    The Armenian authorities have registered more than 300,000 ethnic Armenian refugees in the country. UN وقد سجلت السلطات الأرمينية أكثر من 000 300 لاجئ من أصل أرميني في البلد.
    During that period, their households have registered increases in both nominal terms and real terms. UN فخلال تلك الفترة سجلت الأسر المعيشية زيادات من حيث القيمة الاسمية والأرقام الفعلية على حد سواء.
    We realize that there has been some progress in the implementation of the Programme. For example, some countries have registered impressive growth rates. UN إننا ندرك أن بعض التقدم أُحرز في تنفيذ البرنامج؛ فبعض البلدان، على سبيل المثال، سجلت معدلات نمو مثيرة.
    In addition to the 53 Governments that have registered a commitment of this type, many others have systematically responded affirmatively to specific requests. UN وبالإضافة إلى الحكومات الثلاث والخمسين التي سجلت التزاماً من هذا القبيل، ردت العديد من الحكومات الأخرى بالإيجاب على طلبات محددة بانتظام.
    Altogether 905 State and private care-providers have registered and received accreditation. UN وإجمالا، تم تسجيل واعتماد ٥٠٩ مؤسسات حكومية وخاصة لتوفير الرعاية.
    Jordan’s GDP, after registering a growth rate of 5.2 per cent in 1996 is estimated to have registered a growth rate of 5 per cent in 1997. UN وبعد أن سجل الناتج المحلي اﻹجمالي لﻷردن معدل نمو قدره ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٦، يقدر أن يكون قد سجل معدل نمو قدره ٥ في المائة في عام ١٩٩٧.
    On the basis of the population census of 2004, the figures show that 91 per cent of those aged 18 and over have registered to vote. UN واستنادا إلى التعداد السكاني الذي أُجري عام 2004، تُظهر الأرقام أن 91 في المائة ممن تبلغ أعمارهم 18 عاما فما فوق قد سجلوا أنفسهم للتصويت.
    The Conference and its predecessors have registered some truly important gains. UN وقد سجل المؤتمر والمحافل التي سبقته بعض المكاسب الهامة حقاً.
    That is evidenced by the more than 10 million Afghans who have registered, 4 million of whom are women. UN ويدلل على ذلك أن أكثر من 10 ملايين أفغاني قد سجلوا أسماءهم في القوائم الانتخابية، من بينهم 4 ملايين من النساء.
    We have registered significant progress in that important aspect. UN وقد سجلنا تقدما ملحوظا على ذلك الصعيد المهم.
    Some 2.6 million, or 91 per cent, of the eligible voters have registered, with women accounting for 48 per cent of the registered voters and youth below the age of 32 accounting for 56 per cent of those registered. UN فقد سجل حوالي 2.6 مليون، أي 91 في المائة، من الناخبين المؤهلين، وبلغت نسبة النساء من الناخبين المسجلين 48 في المائة، وبلغت نسبة الشباب الذين تقل أعمارهم عن 32 سنة 56 في المائة من المسجلين.
    If the property is inventory, the acquisition financier or acquisition secured creditor must have possession of the property, or have registered its rights and given a notice of its rights to already registered third parties prior to delivery. UN وإذا كانت الممتلكات مخزونات، وجب على ممول الاحتياز أو الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي أن تكون بحوزته الممتلكات أو أن يكون قد سجّل حقوقه ووجّه إشعارا بحقوقه للأطراف الثالثة المسجّلة، قبل التسليم.
    It is also concerned that refugee children are currently only being enrolled in schools if their parents have registered with the authorities, and that the enrolment of refugee children is not currently being offered free of charge. UN كما يساور اللجنة قلق من أن الأطفال اللاجئين لا يسجلون حالياً في المدارس إلا إذا كان الوالدان مسجلين لدى السلطات، ومن أن تسجيل الأطفال اللاجئين غير مجاني في الوقت الراهن.
    So far, only a small number of countries in Asia and in the group of economies in transition have registered a cyclical recovery in unemployment rates. UN وحتى الآن لم يسجل إلا عدد قليل من البلدان في آسيا وفي مجموعة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية انتعاشا دوريا في معدلات البطالة.
    As of May 2013 around 509 youths have registered with KLKP with some of them visiting daily. UN وحتى أيار/مايو 2013، بلغ عدد الشباب الذين سجلوا أنفسهم في المركز نحو 509 ويقوم عدد منهم بزيارته يومياً.
    60. The fact that 91 per cent of the eligible voters have registered for the July 2007 elections is both a demonstration of the civic maturity of the people of Sierra Leone and an important indication of the increased capacity of the National Electoral Commission. UN 60 - إن مجرد أن 91 في المائة من الناخبين المقبولين قد سجّلوا من أجل انتخابات تموز/يوليه 2007 لدليل على النضج المدني لشعب سيراليون وإشارة هامة أيضا لتزايد كفاءة اللجنة الانتخابية الوطنية.
    Saudi Arabia and the United Arab Emirates are estimated to have registered negative real GDP growth rates — 0.6 per cent and 1.0 per cent, respectively. UN وتشير التقديرات إلى أن المملكة العربية السعودية واﻹمارات العربية المتحدة قد سجلتا معدلي نمو سلبي في الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي يبلغان ٦,٠ في المائة و ١,٠ في المائة، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد