| To overcome these challenges, the Scheme needs to adopt the recommendations identified in the three-year review process. | UN | ولتذليل هذه التحديات، فإن العملية بحاجة إلى اعتماد التوصيات المحددة في عملية استعراض السنوات الثلاث. |
| Extent to which the issue identified in the proposal has adverse effects on human health and the environment; | UN | ' 2` مدى ما للقضية المحددة في المقترح من آثار ضارة على صحة البشر وعلى البيئة؛ |
| Extent to which the issue identified in the proposal has adverse effects on human health and the environment; | UN | ' 2` مدى ما للقضية المحددة في المقترح من آثار ضارة على صحة البشر وعلى البيئة؛ |
| The issues identified in the evaluation report contributed to the donor deciding to limit funding to the project. | UN | وأسهمت المشاكل التي حددها التقرير التقييمي في قرار الجهة المانحة بالحد من التمويل المقدم إلى المشروع. |
| A fundamental focus area was productive capacity, one of the priority clusters identified in the Action Plan. | UN | وتمثل القدرة الإنتاجية محاور التركيز الأساسية، وهي أحد المجالات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل. |
| Many of the measures identified in the new programme had been extensively tested with the help of Member States. | UN | وقال إن كثيرا من التدابير المحددة في البرنامج الجديد قد اختبر بصورة واسعة بمساعدة من الدول اﻷعضاء. |
| The following recommendations aim at addressing these concerns and other problem areas identified in the present report: | UN | والهدف من التوصيات التالية هو معالجة هذه الشواغل وغيرها من المشاكل المحددة في هذا التقرير: |
| Long-term cooperation between ECO and ESCAP is envisaged in developing policy responses to the environmental problems identified in the report. | UN | ويتوقع أن يتم تعاون طويل الأجل بين المنظمة واللجنة في وضع سياسات للتصدي للمشاكل البيئية المحددة في التقرير. |
| The six goals identified in the Agenda are as follows: | UN | وتتمثل الغايات الست المحددة في جدول الأعمال فيما يلي: |
| Progress towards the major goals identified in the document will be a major contribution to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وسيشكل إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الرئيسية المحددة في هذه الوثيقة إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| The six goals identified in the Agenda are as follows: | UN | وتتمثل الغايات الست المحددة في جدول الأعمال فيما يلي: |
| (i) The establishment of a flat amount for each level of hardship identified in the scheme, i.e., from B to E; | UN | ' 1` تحديد مبلغ موحد لكل مستوى من مستويات المشقة المحددة في النظام، وهي المستويات من باء إلى هاء؛ |
| The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda. | UN | وسوف يتضمن التقرير المقررات المتّخذة بشأن أي من المواضيع المحددة في جدول الأعمال المشروح هذا. |
| :: developed a state task force for each of the issues identified in the Beijing Plan as crucial to improving the status of women. | UN | :: تشكيل فرقة عمل على مستوى الولايات لبحث كل مسألة من المسائل المحددة في خطة عمل بيجينغ لأهميتها في تحسين مركز المرأة؛ |
| :: Problems identified in the daily managers' meetings resolved | UN | :: حل المشاكل التي حددها المديرون في اجتماعاتهم اليومية |
| Some $15 million has been mobilized out of the $87 million of required support identified in the Consolidated Appeal. | UN | وقد جمع نحو ١٥ مليون دولار من الدعم المطلوب البالغ ٨٧ مليون دولار المحدد في النداء الموحد. |
| Proposals for technical assistance activities designed to meet the needs identified in the priority areas determined by the Conference | UN | مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر |
| Question 9: Among the strengths of the programme identified in the answers to this question were the following: | UN | السؤال 9: ومن نواحي قوة البرنامج التي تم تحديدها في الإجابات على هذا السؤال، ما يلي: |
| Among the six priorities identified in the second implementation plan, very good progress was made in the following four areas: | UN | ومن بين الأولويات الست التي حددتها خطة التنفيذ، تحقق قدر جيد جدا من التقدم في المجالات الأربعة التالية: |
| The assistance will begin with high-priority districts identified in the strategy. | UN | وسوف تبدأ المساعدة بمناطق ذات أولوية عالية محددة في الاستراتيجية. |
| As some of the areas identified in the regional plans were common, the possibility for more interregional activities should be explored. | UN | وحيث أن بعض المجالات التي حددت في الخطط الاقليمية مشتركة، ينبغي سبر غور امكانية تحديد المزيد من اﻷنشطة اﻷقاليمية. |
| The Advisory Committee trusts that the new approach will address the shortcomings that were identified in the global review undertaken in 2010. | UN | واللجنة الاستشارية على يقين من أن النهج الجديد سيعالج أوجه القصور التي حُددت في الاستعراض الشامل الذي جرى في عام 2010. |
| Together, these constitute the mechanism identified in the recommendation. | UN | ويشكل المجلس والأمانة الفرعية الآلية التي تحددها هذه التوصية. |
| :: Monitoring by banks and non-bank financial institutions of any financial transactions involving individuals and entities identified in the resolution | UN | :: قيام المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بالإبلاغ عن أي معاملة مالية تشمل الأفراد والكيانات المحددين في القرار |
| (i) that of the [signer][subject] identified in the certificate; and | UN | ' ١` يخص ]الموقﱢع[ ]الموضوع[ المحددة هويته في الشهادة ؛ |
| The questionnaire listed all the general review issues identified in the terms of reference of the Committee and allowed countries to identify other difficulties; | UN | ويُورد الاستبيان جميع المسائل العامة المحدَّدة في اختصاصات اللجنة ويتيح للبلدان أن تحدّد أية صعوبات أخرى؛ |
| The improvement of the United Nations human rights-related activities identified in the report is a top priority. | UN | إن تحسين أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والمحددة في التقرير أمر ذو أولوية عليا. |
| The Secretariat proposes to use the indicators identified in the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention to 2010 when appropriate. | UN | وتقترح الأمانة أن يتم، حسب الاقتضاء، استخدام المؤشرات المحدّدة في الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل إلى غاية 2010. |