ويكيبيديا

    "in rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الحقوق
        
    • في حقوق
        
    • وفي الحقوق
        
    Peace cannot endure with an imbalance of power or a discrepancy in rights and obligations in matters pertaining to national security. UN فالسلام لا يدوم مع وجود خلل في موازين القوى أو تفاوت في الحقوق والالتزامات في أمور تتعلق باﻷمن القومي.
    Such alternatives should be explored prior to any shift in rights over the land. UN وينبغي استطلاع مثل هذه البدائل قبل أي تغيير في الحقوق المتعلقة بالأرض.
    It proposes the adoption of political and administrative measures to achieve equality in rights through the Ministry of Planning. UN وهي تقترح اعتماد التدابير السياسية والإدارية لتحقيق المساواة في الحقوق من خلال وزارة التخطيط.
    The human rights instruments talk about equality in law and equality in rights. UN فصكوك حقوق الإنسان تتحدث عن المساواة أمام لقانون والمساواة في الحقوق.
    Changes in rights to Social Security UN التغييرات في حقوق التمتع بالضمان الاجتماعي
    They speak with the timeless and unalterable force of both the power of rights and our kinship in rights. UN إنها تتكلم بالقوة الأزلية والثابتة النابعة من قوة الحقوق ورابطة القرابة في الحقوق.
    The law does not differentiate between husband and wife in rights and obligations. UN ولا يفرق القانون بين الزوج والزوجة في الحقوق أو الالتزامات.
    Equality in rights and duties was the very basis of the Constitution, and informed all the country's efforts to implement equality and combat discrimination. UN والمساواة في الحقوق والواجبات هو أساس الدستور وإبلاغ جميع البلدان بالجهود المبذولة لتنفيذ المساواة ومكافحة التمييز.
    Yet equality before the law was not the same as equality in rights or gender equality. UN ومع هذا، فإن المساواة أمام القانون ليست هي والمساواة في الحقوق أو المساواة بين الجنسين سواء.
    The limitation of the prohibition of discrimination has no normative effects: it does not imply that discrimination in rights not guaranteed by the said instrument would not be prohibited. UN وليس لتضييق حظر التمييز أي آثار اشتراعية: فهو لا يعني ضمناً عدم حظر التمييز في الحقوق التي لا ينصّ عليها الصك المعني.
    All men are born free and equal in rights. UN فالناس جميعا يولدون أحرارا ومتساوين في الحقوق.
    Women are equal to men in rights and duties and no restrictions are imposed on their entry into or exit from MSAR. UN فالنساء والرجال متساوون في الحقوق والواجبات ولا تفرض قيود على دخولهم مقاطعة ماكاو أو مغادرتهم لها.
    The greater flexibility of these forms of work has provided women with a genuine opportunity to enter the world of work, despite attendant conditions of precariousness and a decrease in rights, safeguards and career prospects. UN وأتاحت هذه الوظائف التي تتسم بدرجة أكبر من المرونة للمرأة فرصة فعلية لاقتحام سوق العمل على الرغم مما يصحبها من عدم استقرار الأوضاع وتدهور في الحقوق ونقص في الضمانات وآفاق الارتقاء المهني.
    o Citizens shall be equal in rights and duties without discrimination on the basis of sex, origin, language, religion or creed; UN المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة؛
    We proclaim that the Kanak people is the only lawful occupant of New Caledonia and is equal in rights to all other peoples of the world. UN إننا نعلن أن شعب الكاناك هو الشعب الشرعي الوحيد لكاليدونيا الجديدة وأنه متساو في الحقوق مع جميع الشعوب اﻷخرى في العالم.
    16. The national legislation makes no distinction whatsoever between men and women, who are completely equal in rights and obligations. UN ١٦- ولا تميﱢز التشريعات الوطنية بأي شكل من اﻷشكال، بين الرجل والمرأة، فهما متساويان تماماً في الحقوق والواجبات.
    Marriage is based on the voluntary consent of the woman and the man; the spouses are fully equal in rights in family matters. UN ويتم عقد الزواج بناءً على الرضى الخالص من جانب المرأة والرجل؛ ويتساوى الطرفان تماماً في الحقوق فيما يتعلق بشؤون اﻷسرة.
    Marriage is based on the voluntary consent of the woman and the man; the spouses are fully equal in rights in family matters. UN ويقوم الزواج على التراضي الطوعي بين المرأة والرجل؛ ويكون الزوجان متساويين تماما في الحقوق في شؤون اﻷسرة.
    Security rights in rights to payment of funds credited to a bank account UN الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Security rights in rights to payment of funds credited to a bank account A/CN.9/611/Add.1 UN الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Some Member States expressed their support for a convention, owing to the fact that previous legal instruments effectively addressed the gaps in rights of particular social groups and that the existing system did not function sufficiently. UN وأعربت بعض الدول الأعضاء عن تأييدها وضع اتفاقية، نظرا إلى أن الصكوك القانونية السابقة لم تعالج فعلا سوى الثغرات القائمة في حقوق فئات اجتماعية معينة، وأن النظام الحالي لا يعمل بشكل كاف.
    Under the Omani Basic Law, women were considered fully equal to men before the law and in rights and responsibilities. UN وبموجب القانون الأساسي العماني تحظى المرأة بالتكافؤ التام مع الرجل أمام القانون وفي الحقوق والواجبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد