It furthermore addressed questions to the Government of Israel regarding the use of white phosphorous munitions against al-Quds hospital and the direct military advantage pursued by their use under the circumstances, but received no reply. | UN | ووجهت كذلك أسئلة إلى حكومة إسرائيل بشأن استخدام ذخائر الفوسفور الأبيض ضد مستشفى القدس والمزية العسكرية المباشرة المبتغاة من وراء استخدام هذه المادة في تلك الظروف، لكنها لم تتلق أي رد. |
So as I already said in my speech, we clarify and give the position of Israel regarding this particular issue. | UN | لذا، وكما سبق أن قلت في خطابي، نوضح ونعرض موقف إسرائيل بشأن هذه المسألة بالخصوص. |
The Special Representative sent three communications to the Government of Israel regarding such cases. | UN | وأرسلت الممثلة الخاصة ثلاثة بلاغات إلى حكومة إسرائيل بشأن تلك الحالات. |
The Special Rapporteur awaits more detailed information to be submitted by the Government of Israel regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. | UN | وينتظر المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلاً تقدمها حكومة إسرائيل فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق الانسان. |
Correspondence between the United Nations Fact Finding Mission on the Gaza Conflict and the Government of Israel regarding Access and Cooperation | UN | المراسلات التي دارت بين بعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النزاع في غزة وحكومة إسرائيل فيما يتعلق بسُبُل الدخول والتعاون |
As far as measures to prevent a repetition of such incidents are concerned, the Permanent Mission of Germany wishes to report that the authorities of Land Berlin are in permanent contact with the Consulate General of Israel regarding this matter. | UN | أما بشأن التدابير الرامية إلى منع تكرار هذه الحوادث فتود البعثة الدائمة لألمانيا الإبلاغ بأن سلطات لاند برلين على اتصال دائم مع القنصلية العامة لإسرائيل بشأن هذه المسألة. |
" Unfortunately, despite continuous efforts paid by our different channels in contact with the Israeli authorities, under the instructions of President Yasser Arafat himself, we could not get any positive reply from the Government of Israel regarding this matter. | UN | ومما يوسف له أنه بالرغم من الجهود المستمرة التي بذلتها مختلف قنواتنا، بتوجيهات من الرئيس ياسر عرفات نفسه، للاتصال بالسلطات الاسرائيلية فإننا لم نستطع الحصول على أي رد إيجابي من حكومة اسرائيل بشأن هذه المسألة. |
The Special Rapporteur transmitted an allegation to the Government of Israel, regarding a case in which Israeli soldiers were alleged to have blocked the passage of an ambulance transporting a critically ill person. | UN | 42- وأحالت المقررة الخاصة ادعاءً إلى حكومة إسرائيل فيما يخص حالة يزعم أن الجنود الإسرائيليين قاموا فيها بسد الطريق على سيارة إسعاف تنقل أنثى مصابة بمرض شديد. |
It is my honour to present you with a text of the decision of the Government of Israel regarding the Iranian airliner that was hijacked and flown to Israel yesterday: | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نصا للقرار الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن الطائرة الايرانية التي اختطفت وأخذت إلى إسرائيل أمس: |
It furthermore addressed questions to the Government of Israel regarding the military advantage pursued in attacking the Palestinian Legislative Council building and the main prison in Gaza City, but received no reply. | UN | ووجهت البعثة كذلك أسئلة إلى حكومة إسرائيل بشأن الميزة العسكرية المتوخاة من الهجوم على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن المركزي في غزة، لكنها لم تتلق ردا منها. |
It has furthermore addressed questions to the Government of Israel regarding the use of white phosphorous munitions to strike within the UNRWA compound and the direct military advantage pursued by their use under the circumstances, but has received no reply. | UN | ووجهت البعثة أسئلة كذلك إلى حكومة إسرائيل بشأن استخدام ذخائر الفوسفور الأبيض لقصف مجمع الأونروا والمزايا العسكرية المباشرة التي يمكن جنيها من خلال هذا الاستخدام في تلك الظروف، لكنها لم تتلق أي رد. |
300. No communication has ever been received by the Working Group from the Government of Israel regarding outstanding cases. | UN | 300- لم يتلق الفريق العامل أية معلومات من حكومة إسرائيل بشأن الحالات المعلقة. |
On 17 June 2004, the Secretary-General addressed a note to Israel regarding the resolutions cited above, repeating his request for information and asking for a reply by 1 July 2004. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2004، أرسل الأمين العام مذكرة إلى إسرائيل بشأن القرارات المذكورة أعلاه يكرر فيها طلبه موافاته بالمعلومات ويطلب تقديم رد في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه 2004. |
In Israel, the Special Rapporteur raises his concern regarding recent attempts to diminish the space for criticism within Israel regarding its policies and practices of occupation, including the adoption of a series of restrictive laws by the Knesset. | UN | وفي إسرائيل، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء المحاولات الحديثة العهد الرامية إلى تقليص حيز النقد داخل إسرائيل بشأن سياساتها وممارساتها للاحتلال، بما في ذلك اعتماد الكنيست مؤخراً لسلسلة من القوانين التقييدية. |
UNIFIL is still awaiting a response from Israel regarding security arrangements to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, proposed to both parties on 25 June 2011. | UN | وما زالت اليونيفيل تنتظر رد إسرائيل بشأن الترتيبات الأمنية المقترحة على الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011 لتيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة. |
121. Presented below are statistics available on the actual situation in Israel regarding vocational guidance, vocational training, employment and occupation, according to conditions relevant to the non-discrimination principle. | UN | ١٢١- ترد أدناه إحصاءات متاحة عن الحالة الوقائعية في إسرائيل فيما يتعلق باﻹرشاد المهني والتدريب المهني والاستخدام والعمل وفقاً للشروط المتصلة بمبدأ عدم التمييز. |
Acknowledging the recent measures announced by Israel regarding access to the Gaza Strip, while calling for full implementation and complementary measures that address the need for a fundamental change in policy that allows for the sustained and regular opening of the border crossings for the movement of persons and goods, including for the reconstruction and economic recovery of Gaza, | UN | وإذ تسلم بالتدابير الأخيرة التي أعلنت عنها إسرائيل فيما يتعلق بالوصول إلى قطاع غزة، وإذ تدعو في الوقت ذاته إلى التنفيذ التام للتدابير وإلى اتخاذ تدابير تكميلية تلبي الحاجة إلى تغيير جذري في السياسة على نحو يسمح بفتح المعابر الحدودية بصورة مستدامة ومنتظمة لحركة الأشخاص والسلع، لأغراض منها إعادة البناء والانتعاش الاقتصادي في غزة، |
:: This week, claims by Israel regarding the removal of so-called settlement outposts were revealed to be farcical, as it was reported that settlers from the illegal outpost of " Migron " had struck a deal with the Government to relocate to yet another area deep within the West Bank. | UN | :: تبين هذا الأسبوع أن ما ادعته إسرائيل فيما يتعلق بإزالة ما يطلق عليه البؤر الاستيطانية ليس إلا ادعاءات عبثية حيث وردت تقارير تفيد بأن المستوطنين من بؤرة " ميغرون " الاستيطانية غير القانونية أبرموا صفقة مع الحكومة لنقلهم إلى منطقة أخرى في عمق الضفة الغربية. |
Acknowledging the recent measures announced by Israel regarding access to the Gaza Strip, while calling for full implementation and complementary measures that address the need for a fundamental change in policy that allows for the sustained and regular opening of the border crossings for the movement of persons and goods, including for the reconstruction and economic recovery of Gaza, | UN | وإذ تسلم بالتدابير الأخيرة التي أعلنت عنها إسرائيل فيما يتعلق بالوصول إلى قطاع غزة، وإذ تدعو في الوقت ذاته إلى التنفيذ التام للتدابير وإلى اتخاذ تدابير تكميلية تلبي الحاجة إلى تغيير جذري في السياسة على نحو يسمح بفتح المعابر الحدودية بصورة مستدامة ومنتظمة لحركة الأشخاص والسلع، لأغراض منها إعادة البناء والانتعاش الاقتصادي في غزة، |
The present report refers to correspondence between the Secretary-General and the Permanent Representative of Israel regarding actions taken by the Government of Israel in implementing the relevant provisions of the resolution. | UN | ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذا لأحكام القرار ذات الصلة. |
The report refers to correspondence between the Secretary-General and the Permanent Representative of Israel regarding actions taken by the Government of Israel in implementing the relevant provisions of the resolution. | UN | ويشير التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذا لأحكام القرار ذات الصلة. |
In light of the renewed introduction of political issues into the Board's deliberations and because of the gravity of the situation in the Middle East, he was obliged to outline briefly the position of the Government of Israel regarding the Middle East peace process and the events of recent days. | UN | وأضاف أنه، في ضوء إدخال القضايا السياسية مجدداً في مداولات المجلس وبسبب خطورة الوضع في الشرق الأوسط، يجد نفسه مضطراً لأن يعرض بإيجاز موقف حكومة اسرائيل بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط والأحداث التي شهدتها الأيام الأخيرة. |
Ensure non-discrimination to the Palestinian families in Israel regarding health and education of children, in particular those living in poverty, rural areas and refugee camps (Tunisia); 136.111. | UN | 136-110- ضمان عدم التمييز ضد الأسر الفلسطينية في إسرائيل فيما يخص صحة الأطفال وتعليمهم، لا سيما أولئك الذين يعيشون في الفقر، وفي المناطق الريفية، ومخيمات اللاجئين (تونس)؛ |